It does not treat them as third-class citizens, as was claimed in the Eritrean letter. | Оно не относится к ним как к гражданам третьего сорта, что утверждалось в эритрейском письме. |
What this shows is that people who walk are third-class citizens while those who go in cars are first-class citizens. | Она показывает, что люди, которые идут, являются гражданами третьего сорта, в то время как те, кто едут на машинах, - это граждане первого класса. |
As for the members of the native communities of the selva, which retain many elements of their traditional living style, they are often still treated as third-class citizens. | К членам коренных общин Сельвы, которые сохранили многие элементы традиционного образа жизни, до сих пор относятся как к гражданам третьего сорта. |
Some wish to limit the applicability of these principles as a matter of expediency, thereby relegating many of our nations, including the Republic of Bosnia and Herzegovina, to third-class status within the family of nations under the United Nations Charter. | Кое-кому хотелось бы ограничить применимость этих принципов, исходя из целесообразности, тем самым отводя многим нашим странам, в том числе Республике Боснии и Герцеговине, роль граждан третьего сорта в семье народов согласно Уставу Организации Объединенных Наций. |
What this shows is that people who walk are third-class citizens while those who go in cars are first-class citizens. | Она показывает, что люди, которые идут, являются гражданами третьего сорта, в то время как те, кто едут на машинах, - это граждане первого класса. |
For the first time, the third-class wagons were replaced by freight wagons with barbed wire covering the small windows. | Впервые вагоны третьего класса были заменены грузовыми вагонами с колючей проволокой, оплетающей маленькие окна. |
He exhibited at the Paris Salon from 1857 to 1882, where he was awarded a third-class medal in 1861 and a second-class medal in 1863. | Выставлялся на парижском Салоне с 1857 по 1882 год, где был награждён медалью третьего класса в 1861 году и медалью второго класса в 1863 году. |
All third-class passengers with a forward berth, this way, please. | Пассажиры третьего класса вставайте, пожалуйста, в очередь. |
The ship's porter arranged for Richie to disembark at Halifax and transfer to a third-class state room on board the Queen Helena destined for the Eastern seaboard. | Корабельный служащий организовал для Ричи высадку в Галифаксе и пересадку в каюту третьего класса на борту "Королевы Елены" направлявшейся к восточному побережью. |
The programme is targeted to all pregnant women who do not have health insurance and who want to use basic service facilities, such as delivery personnel, community health centres and their networks, as well as third-class hospital referral. | Эта программа ориентирована на всех беременных женщин, которые не охвачены медицинским страхованием, но хотят воспользоваться такими базовыми услугами, как помощь квалифицированных сотрудников при родах, наблюдение в общинных медицинских центрах и в их отделениях, а также стационарное обслуживание в больницах третьего класса. |
This is a third-class ticket, sir. | Это билет в третий класс, сэр. |
Technically it's a cherub, third-class. | Технически, он херувим, это третий класс. |
It shall be an honour to travel... third-class. | Почту за честь путешествовать третьим классом. |
Came up third-class this morning. | Я приехал сюда третьим классом. |