| It was moved to Taba in the northern Thimphu Valley in 1977. |
В 1977 году она была переведена в Таба на севере долины Тхимпху. |
| Realizing that scientific evidence is a vital tool in supporting justice and, therefore, the rule of law, the government has established a FMU at the Jigme Dorji Wangchuck National Referral Hospital in Thimphu in January 2005. |
Понимая, что научные доказательства являются жизненно важным инструментом обеспечения правосудия и, следовательно, верховенства права, правительство создало в январе 2005 года в Тхимпху ГСМ при национальной клинической больнице им. Джигме Дорджи Вангчука. |
| Meanwhile, statistics from urban areas indicate that 47.2% of women in Thimphu, the capital, and 45.8% of those in Phuentsholing, the second-largest city, are employed, whether in agriculture, non-agricultural business or cottage activities. |
Более того, касающиеся городских районов статистические данные свидетельствуют о том, что в столице страны, городе Тхимпху, 47,2 процента женщин и во втором по величине городе страны, Пуентшолинге, 45,8 процента женщины заняты в сельском хозяйстве, либо в несельскохозяйственном секторе или обслуживании домашних хозяйств. |
| In 1968, Drungtsho Sherab Jorden and Drungtsho Pema Dorji established the first traditional clinic and dispensary to be set up under the government at Dechencholing, near Thimphu. |
В 1968 году Друнгчо Шераб Джорден и Друнгчо Пема Дорджи создали первую больницу народной медицины в Деченчолинге, неподалёку от Тхимпху. |
| The collaborative Bhutanese India dance-drama production of "Eternal Journey" were shown in Thimpu on November 26 which was the last programme. |
Последним пунктом программы была танцевально-драматическая постановка под названием "Вечный путь", в которой совместно участвовали бутанские и индийские актеры и которая состоялась в Тхимпху 26 ноября. |