| These include the building of a Youth Development Centre in Thimphu, which began in 2002. |
Сюда относится строительство Центра развития молодежи в Тхимпху, которое было начато в 2002 году. |
| In October 2005, the Fourth King opened the first public consultation on the draft constitution in Thimphu, the capital city. |
В октябре 2005 года в Тхимпху, столице страны, четвертый король открыл первые публичные консультации по проекту конституции. |
| Kindly contact me after your arrival in Thimphu so that I can make necessary arrangements for you to visit your husband. |
Прошу Вас связаться со мной после Вашего прибытия в Тхимпху, с тем чтобы я мог принять необходимые меры для того, чтобы Вы могли посетить Вашего мужа. |
| The Silver Jubilee Declaration and the Thimphu Ministerial Statement on Climate Change along with the signing of the "Convention on Cooperation on Environment and the SAARC Agreement on Trade in Services" were the substantive outcomes of the Summit. |
Основными итогами саммита стали Декларация о серебряном юбилее и сделанное в Тхимпху заявление министров об изменении климата, а также подписание Конвенции по сотрудничеству в области охраны окружающей среды и Соглашения СААРК по торговле услугами. |
| Meanwhile, statistics from urban areas indicate that 47.2% of women in Thimphu, the capital, and 45.8% of those in Phuentsholing, the second-largest city, are employed, whether in agriculture, non-agricultural business or cottage activities. |
Более того, касающиеся городских районов статистические данные свидетельствуют о том, что в столице страны, городе Тхимпху, 47,2 процента женщин и во втором по величине городе страны, Пуентшолинге, 45,8 процента женщины заняты в сельском хозяйстве, либо в несельскохозяйственном секторе или обслуживании домашних хозяйств. |