| She is the patron of the Bhutan Textile Museum in Thimphu which she helped establish in 2001. |
Она является покровителем музея текстиля в Тхимпху, который помогала создавать в 2001 году. |
| Over 40,000 patients are treated annually by the institute's hospital in Thimphu. |
Ежегодно более 40 тысяч пациентов лечатся в институте, находящемся в Тхимпху. |
| Similarly, most of the NGOs are based in Thimphu and with resource constraints, are not always able to reach out to the communities given the difficult terrain. |
Точно так же большинство НПО, расположенных в Тхимпху, располагают ограниченными ресурсами, и они не всегда в состоянии добраться до отдельных общин в связи с трудностями рельефа местности. |
| The Thimphu Declaration, adopted by the conference and presented at the Bishkek Global Mountain Summit, focused on the core themes of natural resources and environment; entrepreneurship; legal, political and human rights; health and well-being; and cultural and indigenous knowledge. |
Принятая на этой конференции и представленная на рассмотрение на Бишкекском глобальном горном саммите Декларация Тхимпху посвящена таким ключевым темам, как природные ресурсы и охрана окружающей среды; предпринимательство; юридические и политические права и права человека; здоровье и благополучие людей; и культура и проблемы коренного населения. |
| The four-day conference held in Thimphu, Bhutan, from 1 to 4 October 2002 was the first global gathering of mountain women and attracted 250 participants from civil society, non-governmental organizations, the news media, academia, development agencies and donors from 35 countries. |
Четырехдневная конференция, состоявшаяся в Тхимпху, Бутан, 1-4 октября 2002 года, была первой глобальной встречей женщин, проживающих в горных районах. |