| The article author believes that Theosophy deserves respect as a serious intellectual activity, basing on publicly voiced philosophical principles. | Блаватская считает, что теософия заслуживает уважительного отношения, как серьёзное интеллектуальное начинание, основанное на публично озвученных философских принципах. |
| For this reason, Theosophy can not be expressed in the form of an "ultimate doctrine," and its various interpretations lead to contradictions both within the Theosophical Society and in external assessments. | По этой причине теософия не может быть выражена в форме «окончательного учения», а её различные интерпретации приводят к противоречиям как в самом Теософском обществе, так и во внешних оценках её. |
| He believed that modern Theosophy does not represent a synthesis of religion, philosophy and science, as its adherents say, but there is a "mixture" of them, in which there is no real religion, no real philosophy, no real science. | Он полагал, что современная теософия представляет собой «не синтез религии, философии и науки», как говорят её сторонники, но их «смешение», в котором нет «ни настоящей религии, ни настоящей философии, ни настоящей науки». |
| She claims that her Theosophy should be regarded as "the quintessence of the highest philosophy in all and every one of its aspects" and that it "cannot be a religion." | Она утверждает, что её теософия должна рассматриваться как «квинтэссенция высочайшей философии в целом и в каждом из её аспектов», и что она «не может быть религией». |
| Hence, Theosophy and Theosophists have existed ever since the first glimmering of nascent thought made man seek instinctively for the means of expressing his own independent opinions. | Следовательно, теософия и теософы существовали с той самой поры, когда первый проблеск нарождающейся мысли заставил человека искать средства выражения своего собственного независимого мнения. |