| from thence he shall come to judge the living and the dead. |
оттуда он придет судить живых и мертвых. |
| This sub-unit of 100 cuirassiers and 20 dragoons, guided by an experienced local forester, rode through the Rhinfurt at Landin and from thence to Fehrbellin. |
Выполнить задачу удалось только отряду подполковника Хеннига: 100 кирасиров и 20 драгун, с помощью местного егеря, проследовала через Рейнфурт в Ландин и оттуда до Фербеллина. |
| From there we went to the Earl of Northampton's, and thence to Nottingham, where the country gathered about the Princess; nor did she think herself safe till she saw that she was surrounded by the Prince of Orange's friends. |
Затем мы отправились к графу Нортгемптону, а оттуда в Ноттингем... она не считала себя в безопасности, пока не увидела, что её окружают друзья принца Оранского». |
| You will be taken from this place to a lawful prison and thence to a place of execution, where you will be hanged by the neck until dead, and thereafter, your body buried within the precincts of the prison. |
Вас перевезут отсюда в тюрьму, а оттуда к месту исполнения приговора, где вы будете казнены через повешение, и после этого ваше тело будет захоронено на территории тюрьмы. |
| Thence, I shall proceed to London. |
А оттуда я поеду в Лондон. |