I THEREFORE SENTENCE YOU TO BE TAKEN TO HIS MAJESTY'S PRISON AND THENCE TO A PLACE OF EXECUTION. |
Я приговариваю отвести вас в тюрьму Его Величества, а оттуда к месту казни. |
In 1892 the prince made a short journey of exploration in East Africa, and shortly afterwards visited Madagascar, proceeding thence to Tongkin in today Vietnam. |
В 1892 году принц совершил ещё одно исследовательское путешествие в Восточную Африку, после этого посетил Мадагаскар, оттуда отправился в Тонкин во Французском Индокитае (ныне Вьетнам). |
The legal process ran from the lower customary courts to the higher customary courts and thence to the Customary Court of Appeal. |
В соответствии с судебным порядком, дела передаются из нижестоящих судов обычного права в вышестоящие суды обычного права, а оттуда - в апелляционный суд обычного права. |
I shall return before your lordship thence. |
И прежде вас оттуда возвращусь. |
Toreutics flourished to an unusual degree among the peoples of Asia Minor, Assyria, Babylon, and passed from thence to ancient Persia. |
Особенное развитие торевтика получила у народов Малой Азии, Ассирии, Вавилона, перейдя оттуда в древнюю Персию. |