In 2015, Ilham Rahimov was awarded the highest legal award "Themis" for their contribution to the creation of a democratic society and development of rule-of-law state's institutions. | 2015 году был удостоен Высший юридической премии «Фемида» за вклад в созидание демократического общества и развитие институтов правового государства. |
Also, object "Themis" was added to the department "small sculpture". | Также в отдел "станковая скульптура" добавлено работу "Фемида". |
In his speech during the ceremony, Valery Rudnev, the President of the Moscow Lawyers' Club and Chairman of the Themis Award Organizing Committee, referred to YUST as "one of the most professional and successful law firms in the profession". | Вручая дипломы, президент Московского клуба юристов и председатель Оргкомитета премии «Фемида» Валерий Руднев отметил, что Юридическая фирма «ЮСТ» является одной из наиболее профессиональных и успешных юридических компаний в сфере оказания правовой помощи гражданам и организациям. |
If the Russian Themis and make this step towards condemnation of an innocent, tomorrow anyone can be arrested and jailed on charges of first that fell, and no evidence of innocence will not help him. | Если российская фемида сделает и этот шаг в сторону осуждения невиновного, то завтра любой может быть схвачен и посажен в тюрьму по первому попавшемуся обвинению, и никакие доказательства невиновности ему не помогут. |
In 2008, YUST and its managing partner Yury Pilipenko were awarded the legal community's highest award - the Themis. | В 2008 году Юридической фирме «ЮСТ» и её управляющему партнёру Юрию Пилипенко вручены дипломы Высшей юридической премии «Фемида». |
The solar power plant of Themis and the Mont-Louis Solar Furnace are situated nearby. | Солнечная электростанция Фемиды и Мон-Луиская солнечная печь расположены поблизости. |
Its orbit is far from the supposed orbit of Themis. | Орбита этого спутника находится далеко от предполагаемой орбиты Фемиды. |
Themis Centre is at the heart of Famagusta and consists of 46 offices and 13 shops. | Themis Centre расположен в самом центре Фамагусты и состоит из 46 офисов и 13 магазинов. |
Manufacturers who produced computer systems using the MBus included Sun, Ross Technology, Inc., Hyundai/Axil, Fujitsu, Solbourne Computer, Tatung, GCS, Auspex, ITRI, ICL, Cray, Amdahl, Themis, DTK and Kamstrup. | Среди разработчиков, выпускавших компьютерные системы с шиной MBus можно назвать самих разработчиков шины Sun и Ross Technology, а так же компании Hyundai/Axil, Fujitsu, Solbourne Computer, Tatung, GCS, Auspex, ITRI, ICL, Cray, Amdahl, Themis, DTK и Kamstrup. |
According to Themis, by late 2006 the website had 150,000 monthly readers. | Согласно данным Themis Group, к концу 2006 года сайт читало 150000 человек в месяц. |
On November 15, 2012, it was announced that Themis Media had been acquired by Alloy Digital for an undisclosed sum. | 15 ноября 2012 года было объявлено о покупке журнала у Themis Media компанией Alloy Digital, сумма сделки оглашена не была. |
At present, the facility is supporting the THEMIS (Time History of Events and Macroscale Interactions during Substorms) project. | THEMIS расшифровывается как Time History of Events and Macroscale Interactions during Substorms (Динамика событий и макроскопических взаимодействий во время суббурь). |
Themis' methodology for training the Training Program for Female Popular Public Prosecutors (PLP) has already been reproduced by 40 other NGOs in 10 Brazilian States. | Методология «Темис» для подготовки публичных обвинителей из числа женщин (ПОЖ) уже используется 40 другими НПО в десяти штатах Бразилии. |
The success of the experience with adult women led Themis to consider the need to propose a similar type of training for girls and young women, in order to intervene as early as possible to prevent the violation of women's rights and to foster a cultural shift. | Успешный опыт распространения правовых знаний среди взрослых женщин побудил «Темис» рассмотреть вопрос о необходимости учреждения аналогичной программы образования для девушек и молодых женщин с тем, чтобы на более раннем этапе можно было предупреждать нарушения прав женщин и добиваться культурного сдвига в обществе. |