| In cooperation with the Russian Federation, a textbook was prepared to provide anti-corruption training for judicial officials. | В сотрудничестве с Российской Федерацией был подготовлен учебник по борьбе с коррупцией для работников судебной системы. |
| Short practical Russian language textbook for elementary schools Tatar/ Comp. | Краткий практический учебник русского языка для татарских начальных школ/ Сост. |
| Any introductory finance textbook will tell you that investors care about the returns of their overall portfolio, not just its individual assets. | Любой учебник по введению в науку о финансах скажет вам, что инвесторов заботит доходность суммарного портфеля ценных бумаг, а не только его отдельных активов. |
| A positive example identified in this research is the textbook on nature and society for the first grade, "My Home - My School", published in 1998. | Положительным примером, выявленным в ходе этого исследования, является учебник по природоведению и обществоведению для первого класса «Мой дом - моя школа», изданный в 1998 году. |
| Because my students, what they said when they looked upon the world, and I asked them, "What do you really think about the world?" Well, I first discovered that the textbook was Tintin, mainly. | Дело в том, что мои студенты сказали следующее, когда взглянули на ситуацию в мире, а я спросил их: «Что вы думаете о ситуации в мире?» Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится. |
| Publications: the NAF textbook, (a) Management of Unintended and Abnormal Pregnancy: Comprehensive Abortion Care, is the leading source for a comprehensive understanding of issues related to unintended and abnormal pregnancy. | Публикации: учебное пособие НФА а) «Управление случаями непреднамеренной и клинической беременности: всеобъемлющий послеабортовый уход», является главным источником по обеспечению глубокого понимания проблем, связанных с непреднамеренной и клинической беременностью. |
| Harrison's Principles of Internal Medicine is an American textbook of internal medicine. | Справочник Харрисона по внутренним болезням (англ. Harrison's Principles of Internal Medicine) - американское пособие по внутренней медицине. |
| An example of this is the supplementary French textbook for Years 5 and 6. | В качестве примера отметим Дополнительное пособие по французскому языку для пятого и шестого классов. |
| On the basis of research conducted by personnel from the Ministry's Headquarters, a textbook for adolescents entitled "The Criminal Code and I" was written and, with the help of the "Diamond" Association, was published. | По результатам исследований сотрудниками ГШ МВД было написано и, с помощью Ассоциации «Диамонд», издано учебное пособие для подростков «Я и Уголовный Кодекс». |
| Juvenile Justice (textbook in Russian), Moscow, 2009 (186 p.) | Ювенальная юстиция (учебное пособие), Москва, 2009. - 186 стр. |
| In the 1997/98 school year the Ministry began promoting the establishment of textbook funds also in secondary schools. | В 1997/98 учебном году министерство начало поощрять создание фондов учебных пособий в средних школах. |
| In secondary schools where textbook funds have been set up, lending by year is as follows: | В средних школах, где созданы фонды учебных пособий, доля учащихся, арендующих учебники, в разбивке по годам обучения составляет: |
| UNICEF supported the development of a manual on gender-sensitive learning materials for use by textbook publishers and writers in Indonesia. | Например, ЮНИСЕФ оказал поддержку в разработке пособия по учитывающим гендерные аспекты учебным материалам, подлежащим использованию издателями и составителями учебных пособий в Индонезии. |
| Author of 243 scientific works including 5 monographs, 10 textbook editions, 13 inventions and licences. | Автор 243 научных работ, в том числе пяти монографий, 10 учебных пособий, 13 изобретений и патентов. |
| During the period 2001-2008,984 new textbook and teaching material titles were published in a total number of copies exceeding 5.1 million, and were made available to 1,331 information and resource centres of educational institutions. | За период 2001-2008 годов в Узбекистане издано новое поколение учебников и учебных пособий по 984 наименований, тиражом более 5,1 млн. экземпляров; ими обеспечен 1331 информационно-ресурсный центр образовательных учреждений. |
| That's textbook BE. | Всё как по учебнику. |
| Practically a textbook case. | Почти как по учебнику. |
| Just went through a bitter divorce - textbook trigger for that kind of violence. | Он только что пережил ужасный развод... рычаг как по учебнику для такого насилия. |
| Could I be more textbook? | Все прямо как по учебнику. |
| That's pretty textbook, actually. | Как по учебнику, вообще-то. |
| Studied calc and fell asleep on my textbook. | Учила математику и заснула прямо на тетради. |
| OK, WELL, IN YOUR TEXTBOOK... | Хорошо, тогда в твоей тетради... |
| You don't have a textbook. | У тебя нет тетради. |
| There are passages where you can read it, and you think you're reading from a Darwin textbook, from the period before he has this epiphany. | Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение. |
| Wearing a shirt with a stretched-out collar, using no textbook... | Он записывал что-то в тетради, но учебника при нем не было. |
| Human Rights (textbook) | "Права человека" (руководство) |
| This manual is complemented by a compilation guide and textbook. | Данное руководство дополняется справочником для составителей и сборником текстов. |
| The textbook is being marketed internationally to both reproductive health specialists and primary care clinicians, (b) the NAF Clinical Policy Guidelines are evidence-based guidelines that set the standard for quality abortion care. | Это учебное пособие распространяется во всем мире как среди специалистов по вопросам репродуктивного здоровья, так и специалистов по оказанию первичного медицинского обслуживания, Ь) «Руководящие принципы клинической политики» НФА представляют собой разработанное на основе практических данных руководство, в котором представлены стандарты качественного послеабортового ухода. |
| Forty two chapters from the Textbook of Pediatric HIV Care, by S. Zeichner and J. | На сайте размещены сорок две главы из книги Textbook of Pediatric HIV Care (Руководство по оказанию помощи ВИЧ-инфицированным детям) под ред. |
| The EAKN Library is continuing to translate HIV Medicine 2005 and the Textbook of Pediatric HIV Care, as well as various other publications and recent abstracts from medical conferences. | В настоящее время Библиотека по СПИДу продолжает перевод изданий HIV Medicine 2005 (Лечение ВИЧ-инфекции, 2005 г.) и Textbook of Pediatric HIV Care (Руководство по оказанию помощи ВИЧ-инфицированным детям), а также ряда других публикаций и рефератов с последних медицинских конференций. |
| This seminar operated with a textbook and materials on a CD. | Этот семинар проводился на основе учебного пособия и материалов на компакт-диске. |
| The monograph "Non-destructive Analysis of Solids Surfaces by Ion Beams", published in the "Universitetskoye" publishing house, is used as a textbook for reading special courses at the Departments of Semiconductor Physics and Solid State Physics at the BSU. | Монография «Неразрушающий анализ поверхностей твердых тел ионными пучками», опубликованная в издательстве «Университетское», используется в качестве учебного пособия при чтении спецкурсов на кафедрах физики полупроводников и физики твердого тела БГУ. |
| His classic book Probability, Random Variables, and Stochastic Processes is used as a textbook in many graduate-level probability courses in electrical engineering departments all over the world. | Его ставшая классической книга Вероятности, Случайные величины, и Стохастические процессы используется в качестве учебного пособия во многих университетах во всём мире. |
| An expert committee set up by the university's academic council examined the textbook and concluded that, given its shortcomings, it was not appropriate for use in schools. | Экспертная комиссия, созданная по решению Ученого совета МГУ, проведя экспертизу данного учебного пособия, посчитала нецелесообразным его использование в учебном процессе при сохранении в нем имеющихся недостатков; |
| 1 It is possible to download the textbook foreword, chapters and supplement (in Ukrainian). | 1 Предисловие, разделы учебного пособия и приложение можно загрузить (на украинском языке). |
| Repeated attempts to rewrite history - sometimes literally, through textbook revisions - along nationalist lines make it nearly impossible to establish regional institutions. | Неоднократные попытки переписать историю - иногда в буквальном смысле изменяя учебные материалы - по националистическим линиям, делают почти невозможным создание региональных институтов. |
| Seven of the nine cases related to the overpayment of textbook allowances arising from a misinterpretation of the United Nations rules on education grant entitlement. | Семь из девяти этих дел связаны с переплатой субсидий на учебные пособия, имевшей место в результате неправильного толкования правил Организации Объединенных Наций в отношении выплаты субсидий на образование. |
| Since 1994, Danish police have been prohibited from using the "fixed leg lock", and the use of this particular kind of leg lock is consequently not included in the training or the textbook. | С 1994 года датской полиции запрещается использовать "ножной фиксатор", вследствие чего этот особый ножной запор не изучается в рамках учебного курса, а информация о нем не включается в соответствующие учебные пособия. |
| In the first stage of reforms, curricula were reviewed, textbooks were published, and the students were fully provided with textbooks; "Textbook Revolving Fund" was established. | На первом этапе проведения реформ были пересмотрены учебные планы, изданы учебники, и учащиеся были полностью обеспечены учебниками; кроме того, был создан оборотный фонд учебников. |
| But now the puzzle pieces of the Open Education movement have come together, so that anyone, anywhere can write, assemble, customize, and publish their own open course or textbook. | Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия. |
| Now I want to discuss Langevin, who was mentioned in the textbook | А сейчас я хочу обсудить Поля Ланжевена, который был упомянут в книге |
| Together, their 1923 textbook "Thermodynamics and the Free Energy of Chemical Substances" became a classic work in the field of chemical thermodynamics. | Свои изыскания они изложили в 1923 г. в книге, которая называлась «Thermodynamics and the Free Energy of Chemical Substances» и была одним из фундаментальных учебников по химической термодинамике. |
| The term "thermotropism" was originated by French botanist Philippe Van Tieghem in his 1884 textbook Traité de botanique. | Термин «термотропизм» был введен французским ботаником Филиппом Ван Тигема в книге 1884 года «Traité de botanique». |
| And this was, incidentally, published in 1949, in the leading textbook of malaria, called "Boyd's Malariology." | И это было опубликовано, между прочим, в 1949 году в выдающейся книге по малярии, называемой «Маляриология Бойда». |
| I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story. | Я сражался на войне, испытывал страх за собственную жизнь, видел, как мои отряды гибли на песчаных пляжах или в лесах, которые выглядят гораздо более реальными, чем в любой книге, или в новостях. |