As the message spread across Texas, settlers left their homes and assembled in Gonzales, where Colonel James Fannin was due to arrive with the remaining Texan Army troops. |
После того, как письмо было распространено по Техасу, многие поселенцы покинули свои дома, чтобы собраться в Гонсалесе, куда с остатками техасских вооружённых сил должен был прибыть полковник Джеймс Фэннин. |
Dr. Albert Levy became a surgeon to revolutionary Texan forces in 1835, participated in the capture of Béxar, and joined the Texas Navy the next year. |
Доктор Альберт Леви стал хирургом революционных техасских сил в 1835 году, участвовал в захвате Бексар и присоединился к Военно-морскому флоту Техаса в следующем году. |
The film's soundtrack featured many local Texan bands, but never received a release. |
Саундтрек фильма включает в себя огромное количество треков в исполнении местных техасских групп, но официально звуковая дорожка картины никогда не издавалась. |