Английский - русский
Перевод слова Tentative

Перевод tentative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предварительный (примеров 123)
The tentative forecast of the programme of work of the Security Council for each month should be made available to all Members States, for information. «Предварительный проект программы работы Совета Безопасности на каждый месяц должен предоставляться, для информации, всем государствам-членам.
This table is very tentative at this stage as the methodology is new. На данный момент сведения, приведенные в этой таблице, носят самый предварительный характер, поскольку применяемая методология является новой.
The steps taken to date are tentative, but as the Chinese proverb observes, "a journey of ten thousand miles begins with a single step". Принятые к настоящему времени меры носят предварительный характер, однако, как гласит китайская поговорка, «путешествие длиной в десять тысяч лет начинается с первого шага».
The Advisory Committee is aware that the resources set out in the report are of a tentative nature, based on assumptions that may or may not materialize. Смета расходов основана на концепции постепенного наращивания Миссии и ее постепенного развертывания в стране в целом и в отдельных местах на территории Ирака. Консультативному комитету известно, что объем ресурсов, указанный в докладе, имеет предварительный характер и основан на предположениях, которые могут и не реализоваться.
Table 2: Tentative time schedule Таблица 2: Предварительный график
Больше примеров...
Ориентировочный (примеров 30)
The present report is submitted in accordance with Governing Council decision 92/28 of 26 May 1992, in which the Council invited the Administrator to submit at the special session in 1993 a tentative timetable for the various mid-term reviews to be carried out in the years 1993-1995. Настоящий доклад представляется в соответствии с решением 92/28 Совета управляющих от 26 мая 1992 года, в котором Совет предложил Администратору представить на специальной сессии в 1993 году ориентировочный график проведения различных среднесрочных обзоров, намеченных на 1993-1995 годы.
It is the understanding of the Planning Group that this work programme has a tentative character since the nature and the complexities of the work preclude any certain prediction a long time in advance. Группа по планированию исходит из того понимания, что эта программа работы носит ориентировочный характер, поскольку природа и сложности работы исключают какую бы то ни было возможность заблаговременного точного прогнозирования на длительное время.
(b) Tentative timetable for mid-term reviews 1993-1995; Ь) ориентировочный график проведения среднесрочных обзоров в 1993-1995 годах;
Tentative timeline for implementation of the Work Plan Ориентировочный график выполнения Плана работы
Tentative timing: 4 - 4.40 p.m., Wednesday, 1 February Ориентировочный график: среда, 1 февраля, 16 ч. 00 м. - 16 ч. 40 м.
Больше примеров...
Предварительном порядке (примеров 35)
Location of the CST meeting is tentative. Место проведения совещания КНТ определено в предварительном порядке.
Tentative dates of the Forum are 11 - 13 September 2012. В предварительном порядке проведение форума запланировано на 11-13 сентября 2012 года.
A tentative and theoretical time-table for the electoral process is to be drawn up and reviewed subsequently. В предварительном порядке и в теоретической плоскости будут определены сроки процесса выборов, которые впоследствии будут подкорректированы.
It would also help to identify, on a tentative basis, those economies that are most vulnerable to the severe impact of sanctions. Он позволил бы также определить, в предварительном порядке, страны, в наименьшей степени защищенные от серьезных последствий санкций.
Mr. ZAHID (Morocco) said that the tentative programme of work was realistic and that the Committee should adopt it on a provisional basis, subject to modification following the issuance of the relevant documents. Г-н ЗАХИД (Марокко) подчеркивает, что предложенная программа работы является реально осуществимой и что Комитету следовало бы принять ее в предварительном порядке при условии внесения изменений в зависимости от сроков публикации необходимых документов.
Больше примеров...
Пробный (примеров 2)
We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. И нам думается, что КР уже пора предпринять по крайней мере пробный шаг в направлении такого дискуссионного процесса.
Standard 15 was first published in 1919 as Tentative Code for the Regulation of Refrigerating Machines and Refrigerants in recognition of the need for cities and states to enact safety regulations. 'Стандарт 15' был впервые опубликован в 1919м году как Пробный Кодекс требований к охлаждающим машинам и хладагентам, в ответ на потребность городов и штатов в документе, устанавливающем требования безопасности к технике такого рода.
Больше примеров...
Робкие (примеров 10)
Thus doomed to indebtedness, they lost a significant part of their own sovereignty just as they were taking their first tentative steps onto the international scene. Таким образом, обреченные на задолженность, они утратили в значительной мере свой суверенитет, когда начали делать первые робкие шаги на международной арене.
It is equally clear that the wider international community must support their efforts, building on the first, tentative steps taken at Arta. Сейчас ясно также, что другие члены международного сообщества должны поддержать его усилия, опираясь на первые робкие шаги, предпринятые в Арте.
Tony's tentative attempts to have Chris discuss his feelings, as Tony himself does in therapy, are met with bemusement and derision. Робкие попытки Тони обсудить чувства Кристофера, так как сам Тони проходит терапию, встречены с недоумениями и насмешками.
However, there are signs of some tentative female inroads. Вместе с тем появляются первые, весьма робкие попытки женщин добиться равенства и в этой области.
Since the return to democracy significant, if tentative, steps have been taken to secure truth, justice and reparation and to preserve memory in the context of the enforced disappearances committed during the Civil War and the dictatorship. После восстановления демократии в стране были предприняты важные, хотя и достаточно робкие шаги с целью добиться истины, справедливости, возмещения и сохранения исторической памяти в связи с насильственными исчезновениями, совершенными во время гражданской войны и в период диктатуры.
Больше примеров...
Временный (примеров 8)
The workshops led to the tentative formation of a Women's Caucus (although this was never officially inaugurated) and recommended ongoing political empowerment training. Благодаря этим семинарам был создан временный комитет женщин (впрочем, так официально и не зарегистрированный), который рекомендовал постоянно проводить подготовку женщин по расширению их возможностей в области политики.
An unflinching review must be the starting point for suggesting ways to initiate reforms designed to transform a tentative success into a decisive and irreversible step in the progress of international humanitarian law. Объективный анализ должен стать отправной точкой в деле поиска путей проведения реформ, предназначенных для того, чтобы преобразовать временный успех в смелый и необратимый шаг вперед в развитии международного гуманитарного права.
At the same time, international financial stability remains tentative, as questions about the sustainability of the sovereign debt of a number of smaller European countries have triggered concern over renewed financial turmoil with possible global implications. В то же время стабильность международной финансовой системы по-прежнему носит временный характер, поскольку сомнения в приемлемости уровня суверенной задолженности ряда небольших европейских стран породили опасения по поводу возможности того, что разразится новый финансовый кризис, который может иметь глобальные последствия.
Indeed, 25 years after the coming into force of the Treaty, none of the concrete disarmament measures envisaged therein had been accomplished and even the relative progress recorded at the Conference on Disarmament on a comprehensive test-ban treaty was tentative and not irreversible. Действительно, через 25 лет после вступления Договора в силу ни одна из предусмотренных в нем конкретных мер по разоружению не была осуществлена, и даже относительный прогресс, достигнутый на Конференции по разоружению в отношении Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, носит временный характер и не является необратимым.
(b) In the definition of the term "address", reference should also be made to an electronic address, as it was as permanent or tentative as a physical address or a post office box; Ь) в определении термина "адрес" следует упомянуть также и электронный адрес, поскольку он может носить такой же постоянный или временный характер, что и физический или почтовый адрес;
Больше примеров...
Экспериментальный (примеров 1)
Больше примеров...