Outlined several years ago tendency toward an increase in production efficiency remains. |
Наметившаяся несколько лет назад тенденция к повышению эффективности производства продолжает сохраняться. |
It is a specific tendency, not to be confused with the broad category sometimes called collectivist or communitarian anarchism. |
Это вполне специфическая тенденция, её не следует путать с более широким понятием коллективизма или общинным анархизмом. |
(e) The tendency of localized conflicts to reach subregional dimensions and the risks they pose to international peace and security; |
ё) тенденция к перерастанию локальных конфликтов в конфликты субрегионального масштаба и угроза, которую они представляют для международного мира и безопасности; |
Although trends in international commodity prices, particularly for food and petroleum, exerted upward pressure on price indices in the first half of 2004, in the second half these pressures abated and inflation showed a quite widespread tendency to decline. |
И хотя в первой половине 2004 года тенденции мировых цен на сырьевые товары, продовольственные продукты и нефть оказывали давление на индексы цен в сторону повышения, во второй половине года это давление ослабло и практически повсеместно наблюдалась тенденция к снижению уровня инфляции. |
How can community organizations be made even more effective, and how can they deal with their weaknesses, such as poor internal democracy, exclusion of those with no voice at all, and a tendency towards fragmentation and politicization? |
Как повысить эффективность организаций на уровне общин и каким образом они могут бороться со своими слабостями, такими как недостаточная внутренняя демократия, исключение тех, кто совсем не обладает правом голоса, а также тенденция в направлении фрагментации и политизации? |