| Indeed there has been a tendency to encourage residents to hold foreign exchange deposits with banks at home. | Более того, прослеживается тенденция поощрения резидентов к открытию вкладов в иностранной валюте в банках внутри страны. |
| Unfortunately, the tendency by certain countries towards unilateral measures has grown more than ever before. | К сожалению, тенденция к односторонним мерам, которой придерживаются некоторые страны, возрастает как никогда прежде. |
| Hence, there is a tendency to open up the domestic telecommunications market and allow competition, including that from foreign suppliers. | Поэтому в настоящее время наблюдается тенденция к открытию доступа к внутреннему телекоммуникационному рынку и допуска на них конкурентов, в том числе иностранных операторов. |
| In that regard, States and indigenous peoples often settle into entrenched positions and take adversarial approaches, a tendency that is especially notable in the context of natural resource development. | В этой связи государства и коренные народы часто придерживаются бескомпромиссных позиций и антагонистических подходов, и эта тенденция особенно заметна в контексте деятельности по освоению природных ресурсов. |
| However, although these strategies seem both feasible and desirable, in the 1980s and 1990s there has been a strong tendency for income distribution to worsen in both developed and developing countries. | Вместе с тем, хотя эти стратегии представляются и осуществимыми, и желательными, в 80-х и 90-х годах прослеживалась отчетливо выраженная тенденция ухудшения распределения доходов как в развитых, так и в развивающихся странах. |