Nucky sees Margaret with the Temperance League, cheering on the raid, and realizes what she has done. | Наки видит Маргарет с Лигой трезвости, аплодирующих на рейде, и осознаёт, что она натворила. |
After discussing the garage at a Temperance League meeting, Margaret and a colleague meet with Nucky, who promises to take action but does nothing. | После обсуждения гаража на заседании в Лиги трезвости, Маргарет и коллеге удаётся встретиться с Наки, который обещает принять меры, но ничего не делает. |
Dealing with drunks in flophouses made him a strong believer in temperance. | Повидав на своём веку пьяниц в ночлежках он стал придерживаться трезвости. |
He believes that Wichita, where Carrie Nation championed the temperance movement, "began a vortex of hatred that defoliated the Mekong Delta." | Он опасается, что Вичита, где когда-то Кэрри Нейшн поддерживала движение трезвости, «начнет вихрь ненависти, который разгромит Дельту Меконга». |
He soon rose up to the position of a vice-president of the National Temperance League and the president of the British Medical Temperance Association. | Вскоре он становится вице-президентом национального общества трезвости (National Temperance League) и председателем британского медицинского общества трезвости (British Medical Temperance Association). |
Prudence, justice, temperance and... | Благоразумие, справедливость, умеренность и... |
Economy, temperance and industry: | расчёт, умеренность и трудолюбие: |
Ivor Evans, one of the flag's designers, intended the Southern Cross to also refer to the four moral virtues ascribed to the four main stars by Dante: justice, prudence, temperance and fortitude. | По задумке Ивора Эванса (англ. Ivor Evans), одного из авторов флага, Южный Крест также должен был отразить четыре добродетели, приписанных Данте Алигьери четырём основным звёздам созвездия: мудрость, справедливость, мужество и умеренность. |
Temperance cannot be imposed upon people. | Умеренность нельзя навязать людям. |
The Truth-Tester was a journal which published material supporting the temperance movement. | The Truth-Tester был журналом, в котором выходили материалы в поддержку движения за умеренность. |
Dexter was an ardent supporter of the temperance movement and presided over its first formal organization in Massachusetts. | Декстер был горячим сторонником движения за трезвость и председательствовал на первом официальном мероприятии организации в Массачусетсе. |
She was also an outspoken supporter of the 19th-century temperance movement. | Она также была сторонником возникшего в XIX веке движения за трезвость. |
It would appear that you are a supporter of the temperance movement. | Как выяснилось, вы сторонник движения за трезвость, мистер Каттер. |
The LDS church was actively involved in support of the temperance movement in the 19th century, and then the prohibition movement in the early 20th century. | Церковь Святых последних дней активно участвовала в поддержке движения за трезвость в XIX веке, а затем движения за полный запрет алкоголя в начале XX века. |
I have no interest in the Temperance Movement. | И мне неинтересна вся эта движуха за трезвость. |
Well, if temperance truly is in our future, we should take advantage of it while we can. | Если нас действительно ждёт сухой закон, нужно пользоваться случаем, пока есть возможность. |
You're on the side of temperance. | Вы же за сухой закон. |
I only want temperance for the Junction. | Я хочу, чтобы в Джанкшене ввели сухой закон. |
With the rise of the temperance movement culminating in Prohibition (1919-1933), New Jersey's alcohol industry suffered; many breweries, wineries, and distilleries either closed or relocated to other states. | С подъёмом обществ трезвости, кульминацией которого стал «сухой закон» (1919-1933 годы), алкогольная промышленность Нью-Джерси понесла ущерб; многие пивоварни, винодельни и ликёро-водочные заводы закрылись или переехали в другие штаты. |
Temperance Brennan, the Jason Samuels. | Темперанс Бреннан, это Джейсон Сэмюэлс. |
I don't want Temperance to come home to burnt garlic. | Я не хочу чтобы Темперанс вернулась домой, а тут сожженый чеснок. |
you'll never find what connects the victims, Temperance. | ты никогда не найдешь то, что объединяет жертв, Темперанс. |
And now, Temperance, will you be speaking from the heart as well? | А, теперь ты, Темперанс, ты тоже будешь говорить сердцем? |
You deserve to be happy, Temperance. | Ты заслуживаешь счастья, Темперанс. |