I apologize for my temerity earlier. | Прошу прощение за мое безрассудство. |
She had the temerity to fall in love with a mortal... your ancestor, Ethan Carter Wate. | Она имела безрассудство полюбить смертного... Твоего предка, Итана Картера Уэйта. |
In mid-August, I had the temerity to predict that risks had come home to roost, and that a large US investment bank might soon fail or be forced into a highly distressed merger. | В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние. |
The temerity and audacity shown by the perpetrators of violence and the blind eye turned to it by some members, including leaders, of the country's security forces, argue for a much larger, higher-profile United Nations presence in South Africa. | Безрассудство и наглость со стороны тех, кто творит насилие, и то, что некоторые члены, включая лидеров сил безопасности страны, закрывают глаза на результаты их деяний, убеждает в необходимости более крупномасштабного и более ощутимого присутствия Организации Объединенных Наций в Южной Африке. |
The latter consequently decided to punish them for their temerity. | В этой связи последние решили наказать их за такую дерзость. |
And when I had the temerity to ask for payment, they laughed and then they torched my stables to bring the lesson home. | И когда я возымел дерзость спросить у них про оплату, они засмеялись и подожгли мои конюшни, чтобы преподать мне урок. |
Dixon punishing Balboa for the temerity of landing those shots. | Диксон наказывает Бальбоа за такую неслыханную дерзость |
Gell-Mann had the temerity to suggest that protons and neutrons were themselves composed of more elementary particles, particles that he called quarks. | Гелл-Манн имел смелость предположить, что протоны и нейтроны сами состоят из более элементарных частиц, которые он назвал кварками. |
Two of the sponsors were not even State parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and yet they had the temerity to join in the censure of his country. | Два государства-автора даже не являются государствами-участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и все-таки имеют смелость присоединяться к критике его страны. |
Might I have the temerity to suggest a Richardson? | Могу я взять на себя смелость предложить расширитель Ричардсона? |
And then he has the temerity to want to judge me. | И он имел наглость осудить меня. |
Then he had the temerity to say I should check my facts! | Потом он имел наглость сказать, что мне следует проверить факты! |