| Ham radio, telegraph, switchboard. | Любительское радио, телеграф, коммутатор. |
| In the building of the hotel there was a post office, telegraph, savings bank and several shops - book, flower and theater. | В здании гостиницы действовали отделение почты, телеграф, сберегательная касса и несколько магазинов - книжный, цветочный и театральный. |
| And today I'm meeting with The Telegraph for a permanent position. | Сегодня иду в "Телеграф", насчёт постоянной работы. |
| 'Space-Time Telegraph, Kate. | Пространственно-временной телеграф, Кейт. |
| On July 27, 1875, Gray was granted U.S. Patent 166,095 for "Electric Telegraph for Transmitting Musical Tones" (acoustic telegraphy). | 27 июля 1875 года Грей получил патент США 166095 на «электрический телеграф для передачи музыкальных тонов» (акустическая телеграфия). |
| Tremendous strides have been made in the cable-laying industry since the first transatlantic telegraph cable was laid 130 years ago. | С тех пор как 130 лет назад был проложен первый трансатлантический телеграфный кабель, в области прокладки кабелей были достигнуты колоссальные успехи. |
| Vail left the telegraph industry in 1848 because he believed that the managers of Morse's lines did not fully value his contributions. | Вейл оставил телеграфный бизнес в 1848 году, полагая, что менеджеры Морзе не оценивают его труд надлежащим образом. |
| Goulston Street, sir, telegraph boy. | Гулстон стрит, сэр, телеграфный посыльный. |
| Following the 1852 Telegraph Act, Canada's first permanent transatlantic telegraph link was a submarine cable built in 1866 between Ireland and Newfoundland. | После принятия закона о телеграфе 1852 года, первой постоянной линией телеграфа стал трансатлантический телеграфный кабель который был проведён в 1866 году между Ирландией и Ньюфаундлендом. |
| Telegraph Battalion No. 7 was subordinated to the 1st Telegraph Corps Inspectorate. | 7-й телеграфный батальон: был подчинён 1-му инспекторату Телеграфного корпуса. |
| An example is the printing of a series of stamps on a large scale by the Ministry of Post, Telegraph and Telephone in 1984 on the occasion of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. | Например, в 1984 году министерство почтовой, телеграфной и телефонной связи выпустило большим тиражом серию марок по случаю Международного дня ликвидации расовой дискриминации. |
| I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office. | Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути. |
| Upon his return to the States, Collins approached Hiram Sibley, head of the Western Union Telegraph Company with the idea of an overland telegraph line that would run through the Northwestern states, the colony of British Columbia and Russian Alaska. | К моменту возвращения в Соединённые Штаты Америки Коллинс обратился к Хайраму Сибли, главе Western Union Telegraph Company, с идеей создания сухопутной телеграфной линии, которую планировалось проложить через северо-западные штаты, Британскую Колумбию и Русскую Аляску. |
| ∙ International Telephone and Telegraph: operated 100 per cent of the telephone system and 80 per cent of the telegraph network; | компания "Интернэйшнл телефон энд телеграф", которая обеспечивала 100-процентное функционирование телефонной системы и 80-процентное - телеграфной системы; |
| After the Alaska Purchase, a United States military telegraph line was constructed along the north side of the Yukon River and Koyukuk became the site of a telegraph station. | После Покупки Аляски Соединёнными Штатами вдоль северного берега реки Юкон была проведена телеграфная линия, а Коюкук стал телеграфной станцией. |
| His father revealed the day before in a local newspaper, the Lancashire Telegraph, that Cork was looking to leave Chelsea in the summer and was willing to drop down into the Championship in order to do so. | Днём раньше, его отец дал интервью в местной газете The Lancashire Telegraph, о том что Джек хочет покинуть «Челси» летом и не возражает против того чтобы играть за команду Чемпионата Футбольной лиги. |
| Upon returning to the United States, Robinson worked as an illustrator, drawing cartoons and theater illustrations for the New York Morning Telegraph. | По возвращении в Соединенные Штаты, Робинсон начал работать иллюстратором и карикатурщиком для New Morning York Telegraph. |
| The Sunday Telegraph reported on 11 September that almost the entire population of Tawergha, a town of about 10,000 people, had been forced to flee their homes by anti-Gaddafi fighters after their takeover of the settlement. | The Sunday Telegraph сообщил 11 сентября, что почти все население Таварга - города с 10000 жителей, было вынуждено покинуть свои дома, после того как поселение заняли солдаты, боровшиеся с режимом Каддафи. |
| In 2015, the Telegraph launched the magazine supplement Family Life. | В 2015 году редакторы Belfast Telegraph запустили новый журнал под названием Family Life. |
| To the Australian Daily Telegraph, Gaga explained that "Paparazzi" was about struggling to balance success and love. | В интервью австралийской газете «Daily Telegraph», Гага объяснила, что песня также написана о поиске баланса между успехом и любовью. |
| Many of the former state-owned postal, telephone and telegraph companies have recently been privatized, leading to rapid development of telecommunications infrastructures. | Многие из принадлежавших ранее государству почтово-телеграфных и телефонных компаний были в последнее время приватизированы, что привело к быстрому развитию телекоммуникационной инфраструктуры. |
| Telecommunications services to the offices away from Headquarters have traditionally been carried over terrestrial circuits leased from commercial service providers or national postal, telephone and telegraph companies. | Телекоммуникационные услуги отделениям за пределами Центральных учреждений традиционно оказывались по наземным сетям, арендуемым у коммерческих поставщиков услуг и национальных почтово-телеграфных и телефонных компаний. |
| In 1917 he became a member of the Provisional Committee of the State Duma and the executive committee of the Petrograd Soviet - he was appointed a commissar for postal and telegraph employees. | В 1917 году вошёл в состав Временного комитета Государственной думы (ВКГД) и стал членом исполкома Петросовета - комиссар по делам почтово-телеграфных служащих. |
| Searches, examinations of the dwelling of citizens, interception of correspondence and its seizure in postal and telegraph offices may be carried out only on the basis and in the manner laid down by the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation. | Обыск, осмотр помещения у граждан, наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях могут производиться только на основаниях и в порядке, установленных Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации. |
| ICT infrastructure financing in developing countries traditionally either came from government budgets or from revenues from post, telegraph and telephone authorities or from donors and international financial institutions (IFI). | Финансирование инфраструктуры ИКТ в развивающихся странах традиционно обеспечивалось либо из государственного бюджета, либо из доходов почтово-телеграфных служб, или же донорами через международные финансовые учреждения. |