| We had a telegram yesterday to say he was ill. | Вчера была телеграмма, что он болен. |
| Also, he agreed with the representative of Spain regarding the disadvantages of including more conventional means such as mail, telegram, telex or telecopy in the definition of "data message". | Он согласен также с представителем Испании в отношении неудобств, связанных с включением таких более привычных средств, как почта, телеграмма, телекс или телефакс, в определение "сообщения данных". |
| Sending that telegram really is something. | Такая телеграмма что-нибудь да значит. |
| An errant telegram, a terrible mix-up. | Неверная телеграмма, ужасная путаница. |
| Telegram for you, sir. | Телеграмма для Вас, сэр. |
| In urgent cases, the request may be made by telegram, telephone or post without attachments. | В неотложных случаях, просьба может быть направлена по телеграфу, телефону или почте без вложений . |
| Thus, if the parties do not provide otherwise, both telex and telegram will satisfy the writing requirement. | Таким образом, если стороны не предусмотрели иное, сообщение по телетайпу и телеграфу удовлетворяет требованию в отношении формы. |
| The confidentiality of communications by post, telephone and telegram is guaranteed. | Гарантируется конфиденциальность сообщений, передаваемых по почте, телефону и телеграфу. |
| If there is no alternative route or if carriage is not possible for other reasons, or if circumstances arise preventing delivery of the goods at the destination station, the consignor shall be immediately notified by telegram through the dispatching station and asked for instructions. | 2 При отсутствии другого пути следования или если перевозка невозможна по другим причинам, а также при возникновении препятствия к выдаче груза станция, на которой возникло препятствие, незамедлительно по телеграфу через станцию отправления извещает об этом отправителя и запрашивает его указаний. |
| According to that article, "for the purposes of this Convention 'writing' includes telegram and telex". | В соответствии с этой статьей "для целей настоящей Конвенции под" письменной формой" понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу". |
| He was notified of his election by a telegram. | Так состоялось его знакомство с телеграфом. |
| "The request for provisional arrest shall be transmitted to the competent authorities of the requested State either by post or telegram or by any other means affording evidence in writing. | Просьба о временном задержании направляется компетентным органам соответствующего государства либо непосредственно почтой или телеграфом, либо любым другим способом, оставляющим письменное подтверждение. |
| These proceedings may be brought by any person by petition, telegram or any other means of written communication, they are free of charge and do not require authentication. | При этом принимаются к рассмотрению письменные заявления любого лица, представленные лично, телеграфом или другими средствами связи, которые освобождаются от почтовых и иных сборов и не требуют нотариального заверения. |
| Mr. UCHIDA (Japan) sought clarification as to whether the term "electronic commerce" included telegram, telex and telecopy, the means of transmission covered under the Model Law. | Г-н УТИДА (Япония) просит разъяснить, включает ли термин "электронная торговля" телеграфную, телексную и факсимильную связь, т.е. средства передачи, подпадающие под действие типового закона. |
| In reply to the representative of Japan, he said that the term "electronic commerce" included EDI, electronic mail and all areas of electronic transmission including telex, telegram and fax. | Отвечая на вопрос представителя Японии, он говорит, что термин "электронная торговля" включает ЭДИ, электронную почту и все области электронной передачи данных, включая телексную, телеграфную и факсимильную связь. |
| Currently there are bridges for: Telegram Discord Gitter Slack/Mattermost IRC Whatsapp XMPP Riot is the reference implementation of a client. | В настоящее время существуют мосты для: Telegram Discord Gitter Slack/Mattermost IRC WhatsApp Riot.im является эталонной реализацией клиента для протокола. |
| On April 30, 2018, in the center of Moscow, an action was held in support of the blocked Telegram in Russia, which collected (when counting the passed through the established framework) more than 12,000 people. | 30 апреля 2018 года в центре Москвы прошла акция в поддержку заблокированного в России Telegram, собравшая (при подсчёте прошедших через установленные рамки) свыше 12 тыс. человек. |
| She fronted her own band in 1987 and played the Stockholm circuit, and signed with a local label, Telegram, in 1989. | Она основала свою собственную группу в 1987 году, выступала с ней в Стокгольме и подписала контракт с местным лейблом Telegram в 1989 году. |
| The city is home to two daily newspapers: The Portland Press Herald/Maine Sunday Telegram (founded in 1862) and The Portland Daily Sun. | В городе имеются две ежедневных газеты: The Portland Press Herald/Maine Sunday Telegram (1862) и The Portland Daily Sun. |
| The New York Evening Telegram was founded in 1867 by the junior Bennett, and was considered by many to be an evening edition of the Herald. | Газета New York Evening Telegram была создана в 1867 Беннеттом-младшим и считалась вечерней версией «Геральда». |