We had a telegram yesterday to say he was ill. | Вчера была телеграмма, что он болен. |
It's not the official telegram, sir. | Это не официальная телеграмма, сэр. |
I am convinced that my last telegram, 'twins in thought'... produced a disastrous impression on our colleague. | Я убежден, что моя последняя телеграмма "Мысленно вместе" произвела на нашего контрагента потрясающее впечатление. |
This here is the last telegram he sent, from Tuesday evening. | Вот это - последняя телеграмма, которую он послал во вторник вечером. |
A telegram for you, Mrs Aubry | Мадам Обри, вам телеграмма. |
In urgent cases, the request may be made by telegram, telephone or post without attachments. | В неотложных случаях, просьба может быть направлена по телеграфу, телефону или почте без вложений . |
Thus, if the parties do not provide otherwise, both telex and telegram will satisfy the writing requirement. | Таким образом, если стороны не предусмотрели иное, сообщение по телетайпу и телеграфу удовлетворяет требованию в отношении формы. |
If there is no alternative route or if carriage is not possible for other reasons, or if circumstances arise preventing delivery of the goods at the destination station, the consignor shall be immediately notified by telegram through the dispatching station and asked for instructions. | 2 При отсутствии другого пути следования или если перевозка невозможна по другим причинам, а также при возникновении препятствия к выдаче груза станция, на которой возникло препятствие, незамедлительно по телеграфу через станцию отправления извещает об этом отправителя и запрашивает его указаний. |
Article 43 of the Constitution provides that every person shall be entitled to the secrecy of messages transmitted by or to him or her by mail, telegram, telephone or other generally used means. | Статья 43 Конституции гласит, что никто не может подвергаться вмешательству в тайну его корреспонденции, передаваемой или получаемой им по почте, телеграфу, телефону или другим общедоступным средствам. |
According to that article, "for the purposes of this Convention 'writing' includes telegram and telex". | В соответствии с этой статьей "для целей настоящей Конвенции под" письменной формой" понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу". |
He was notified of his election by a telegram. | Так состоялось его знакомство с телеграфом. |
"The request for provisional arrest shall be transmitted to the competent authorities of the requested State either by post or telegram or by any other means affording evidence in writing. | Просьба о временном задержании направляется компетентным органам соответствующего государства либо непосредственно почтой или телеграфом, либо любым другим способом, оставляющим письменное подтверждение. |
These proceedings may be brought by any person by petition, telegram or any other means of written communication, they are free of charge and do not require authentication. | При этом принимаются к рассмотрению письменные заявления любого лица, представленные лично, телеграфом или другими средствами связи, которые освобождаются от почтовых и иных сборов и не требуют нотариального заверения. |
Mr. UCHIDA (Japan) sought clarification as to whether the term "electronic commerce" included telegram, telex and telecopy, the means of transmission covered under the Model Law. | Г-н УТИДА (Япония) просит разъяснить, включает ли термин "электронная торговля" телеграфную, телексную и факсимильную связь, т.е. средства передачи, подпадающие под действие типового закона. |
In reply to the representative of Japan, he said that the term "electronic commerce" included EDI, electronic mail and all areas of electronic transmission including telex, telegram and fax. | Отвечая на вопрос представителя Японии, он говорит, что термин "электронная торговля" включает ЭДИ, электронную почту и все области электронной передачи данных, включая телексную, телеграфную и факсимильную связь. |
Telegram because of its features with encryption and after the ban on the territory of different countries, also belongs to the darknet. | Telegram из-за своих особенностей шифрования и после запрета на территории России и в ряде других стран также относится к даркнету. |
The blocking led to interruptions in the operation of many third-party services, but practically did not affect the availability of Telegram in Russia. | Блокировка привела к перебоям в работе многих сторонних сервисов, но практически не повлияла на доступность Telegram в России. |
On 24 March 2014, Telegram announced that it had reached 35 million monthly users and 15 million daily active users. | 24 марта 2014 года Telegram объявил, что мессенджер достиг 35 миллионов пользователей в месяц и 15 миллионов активных пользователей. |
She fronted her own band in 1987 and played the Stockholm circuit, and signed with a local label, Telegram, in 1989. | Она основала свою собственную группу в 1987 году, выступала с ней в Стокгольме и подписала контракт с местным лейблом Telegram в 1989 году. |
Ralph Ince studied art with cartoonist Dan McCarthy and for a while worked as a newspaper cartoonist for the New York World and later magazine illustrator for the New York Mirror and The Evening Telegram. | Повзрослев, Ральф некоторое время работал карикатуристом в газете New York World и художником в журнале New York Mirror и газете The Evening Telegram. |