| The Soviet Union realized, however, it could not afford to be left out of the discussions regarding the vacant world championship, and in 1947 sent a telegram apologizing for the absence of Soviet representatives and requesting that the USSR be represented in future FIDE Committees. | Но вскоре Советский Союз понял, что не может стоять в стороне от обсуждения вопроса о вакантном месте чемпиона мира, и в 1947 году была послана телеграмма с извинениями за отсутствие советских представителей, и с предложением, чтобы СССР был представлен в будущих Комитетах ФИДЕ. |
| There's a telegram from headquarters. | Телеграмма из Нагои, от начальства. |
| A telegram from your brother. | Телеграмма от твоего брата. |
| A telegram came to my place. | Ко мне пришла телеграмма. |
| Has there been a telegram from Freundlich? No. | От Фрейндлиха была телеграмма? |
| Thus, if the parties do not provide otherwise, both telex and telegram will satisfy the writing requirement. | Таким образом, если стороны не предусмотрели иное, сообщение по телетайпу и телеграфу удовлетворяет требованию в отношении формы. |
| If there is no alternative route or if carriage is not possible for other reasons, or if circumstances arise preventing delivery of the goods at the destination station, the consignor shall be immediately notified by telegram through the dispatching station and asked for instructions. | 2 При отсутствии другого пути следования или если перевозка невозможна по другим причинам, а также при возникновении препятствия к выдаче груза станция, на которой возникло препятствие, незамедлительно по телеграфу через станцию отправления извещает об этом отправителя и запрашивает его указаний. |
| In addition, pursuant to article 13 CISG, for the purposes of concluding a sales contract, "written form" should also be understood to mean a communication by telegram or telex. | Кроме того, из содержания статьи 13 КМКПТ следует, что для целей заключения договора купли-продажи под "письменной формой" понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу. |
| As I said to you in my telegram, I wish to ask you about the General and the Lady Ravenscroft. | Как я и сообщал вам по телеграфу, меня интересуют генерал и леди Рейвенскрофт. |
| During that time period, people communicated via telegram in long distance. | До изобретения телефона люди посылали сообщения на большие расстояния по телеграфу. |
| He was notified of his election by a telegram. | Так состоялось его знакомство с телеграфом. |
| "The request for provisional arrest shall be transmitted to the competent authorities of the requested State either by post or telegram or by any other means affording evidence in writing. | Просьба о временном задержании направляется компетентным органам соответствующего государства либо непосредственно почтой или телеграфом, либо любым другим способом, оставляющим письменное подтверждение. |
| These proceedings may be brought by any person by petition, telegram or any other means of written communication, they are free of charge and do not require authentication. | При этом принимаются к рассмотрению письменные заявления любого лица, представленные лично, телеграфом или другими средствами связи, которые освобождаются от почтовых и иных сборов и не требуют нотариального заверения. |
| Mr. UCHIDA (Japan) sought clarification as to whether the term "electronic commerce" included telegram, telex and telecopy, the means of transmission covered under the Model Law. | Г-н УТИДА (Япония) просит разъяснить, включает ли термин "электронная торговля" телеграфную, телексную и факсимильную связь, т.е. средства передачи, подпадающие под действие типового закона. |
| In reply to the representative of Japan, he said that the term "electronic commerce" included EDI, electronic mail and all areas of electronic transmission including telex, telegram and fax. | Отвечая на вопрос представителя Японии, он говорит, что термин "электронная торговля" включает ЭДИ, электронную почту и все области электронной передачи данных, включая телексную, телеграфную и факсимильную связь. |
| Currently there are bridges for: Telegram Discord Gitter Slack/Mattermost IRC Whatsapp XMPP Riot is the reference implementation of a client. | В настоящее время существуют мосты для: Telegram Discord Gitter Slack/Mattermost IRC WhatsApp Riot.im является эталонной реализацией клиента для протокола. |
| The blocking led to interruptions in the operation of many third-party services, but practically did not affect the availability of Telegram in Russia. | Блокировка привела к перебоям в работе многих сторонних сервисов, но практически не повлияла на доступность Telegram в России. |
| For me Telegram is really Post as well but all the elements of the songs are just exaggerated. | Бьорк об альбоме: Для меня Telegram - это тоже Post, но просто все элементы песен преувеличены. |
| Ralph Ince studied art with cartoonist Dan McCarthy and for a while worked as a newspaper cartoonist for the New York World and later magazine illustrator for the New York Mirror and The Evening Telegram. | Повзрослев, Ральф некоторое время работал карикатуристом в газете New York World и художником в журнале New York Mirror и газете The Evening Telegram. |
| Telegram management insists that this requirement is technically impracticable (keys are stored on users' devices and are not in Telegram's possession). | Руководство Telegram настаивает на том, что это требование технически неисполнимо, поскольку ключи хранятся на устройствах пользователей, а сервера мессенджера их не получают. |