A suggestion was made to provide a more generic term such as "teleconference" to accommodate technological advancements. | Для отражения такого прогресса было внесено предложение об использовании более общего термина, например "телеконференция". |
In the course of the 866th meeting of the Trade and Development Board, on 18 September 1995, a teleconference was held between Johannesburg, New York, Addis Ababa and Geneva. | В ходе 866-го заседания Совета по торговле и развитию 18 сентября 1995 года была проведена телеконференция между Иоганнесбургом, Нью-Йорком, Аддис-Абебой и Женевой. |
Teleconference between Ukrainian specialists and representatives of the Cedars-Sinai Medical Center (the US). | Телеконференция между украинскими специалистами и представителями Медицинского центра Cedars Sinai. |
Uzbekistan national round-table meeting (teleconference) of the inter-ministerial Committee on Security Council resolution 1540 (2004) | Состоявшаяся в Узбекистане национальная встреча «за круглым столом» (телеконференция) в рамках межведомственного Комитета по резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности |
The capital Buenos Aires was linked by teleconference with reception points throughout the country in support of publicity and promotion activities in connection with the measures being taken by governmental and non-governmental bodies. | Из столицы Буэнос-Айрес была организована телеконференция для всех населенных пунктов страны, в дополнение к тем информационным пропагандистским мероприятиям, которые разрабатываются государственными и негосударственными учреждениями. |
Delays were experienced in most reviews for the organization of the initial teleconference in accordance with paragraph 16 of the guidelines. | Задержки с организацией первоначальной телефонной конференции в соответствии с пунктом 16 руководства были отмечены в большинстве случаев проведения обзора. |
Communication of contact details of governmental experts by reviewing States parties and organization of the initial teleconference | Предоставление контактных данных правительственных экспертов проводящими обзор государствами-участниками и организация первоначальной телефонной конференции |
The late communication of contact details of governmental experts continued to delay the organization of the initial teleconference and of the country reviews, and changes in the composition of the review teams impeded progress in a few reviews. | Несвоевременное направление сообщения о контактных данных правительственных экспертов по-прежнему приводило к задержке в организации первоначальной телефонной конференции и в проведении страновых обзоров, и изменения в составе групп, проводивших обзор, препятствовали достижению прогресса в ходе нескольких обзоров. |
Subject to certain exceptions, the hearing would be by teleconference or videoconference. | За некоторыми исключениями слушания будут проводиться с помощью теле- или видеоконференций. |
Such hearings shall be by teleconference or videoconference, except where the arbitrator decides, in exceptional circumstances, that an issue of fact can be resolved only with an in-person hearing. | Такие слушания проводятся с помощью теле- или видеоконференций, за исключением случаев, когда арбитр в исключительных обстоятельствах постановит, что фактический вопрос может быть урегулирован только в ходе слушаний с личным участием. |