| I won't be there till teatime. | К чаю меня тоже не будет. |
| But if you'd seen the look on Mr Spratt's face, you'd have sworn you could paint the Mona Lisa and be finished by teatime. | Но если бы вы видели лицо мистера Спрэтта, вы бы поклялись, что нарисуете Мону Лизу и управитесь к чаю. |
| They'll be here at teatime. | Они будут здесь к чаю. |
| But by teatime, she is here, back at her window. | Но к чаю она опять здесь, у окна. |
| We've all got the weight of the world on us, it'll be raining bombs by Friday teatime. | Они на всех нас свалились, в пятницу к чаю начнется бомбовый дождь. |
| She stopped round at teatime. | Она заглянула на чай. |
| It's teatime in my aunt's house. | Я пришел чай пить к своей тетке. |
| Now whose teatime is it? | Так, чья очередь пить чай? - Моя! |
| Yes? Well, because that's three minutes before teatime and it would just spoil your appetite. | Потому что вы только что пили чай, и это испортило ваш аппетит. |
| It's 3pm! Teatime! | Три часа дня, пора пить чай! |
| I want him in custody by teatime. | Я хочу, что бы его арестовали к ужину. |
| Forgive me if I don't go along with your so-called facts, but I'm hoping to still be in one piece by teatime. | Прости меня, если я не соглашусь с твоими так называемыми фактами, Но я рассчитываю остаться целым к ужину. |
| We shall have fog by teatime. | К ужину будет туман. |
| It must be getting near teatime. | Сейчас самое время попить чаю. |
| Leastways, it would be in decent places where there is still teatime. | Хорошо бы было сейчас быть там, где еще есть время попить чаю. |