| The Law says that the taxpayer shall designate a person who shall be liable in case STR turns out to be a money laundering operation. | Закон гласит, что налогоплательщик обязан указать лицо, которое несет ответственность в случае, если подозрительная операция оказывается операцией по отмыванию денег. |
| With regard to "fragmentation", the presenter said that a taxpayer may split activities in such a way as to not be included in the article 5, paragraph 4 (f), definition of permanent establishment. | Касаясь «фрагментации», докладчик заявил, что налогоплательщик может раздробить деятельность таким образом, чтобы она не подпадала под содержащееся в пункте 4(f) статьи 5 определение постоянного представительства. |
| Under those agreements, any taxpayer could donate each year to the Church of his choice 0.8 per cent of the amount of taxes for which he was liable. | В соответствии с этими соглашениями любой налогоплательщик может ежегодно жертвовать церкви по его выбору 0,8% от суммы налогов, которые он обязан выплатить. |
| This law allows the taxpayer that hires a domestic servant to deduct from his tax returns an amount of 12% paid monthly into Social Security as the employer's contribution. | Согласно этому закону, налогоплательщик, нанимающий домашнюю прислугу, имеет право на налоговый вычет в размере 12 процентов, ежемесячно вносимый в Фонд социального страхования в качестве взноса работодателя. |
| Now, as a taxpayer... | Как налогоплательщик, я... |