| Tannin is extracted from the red quebracho. | Из красного кебрачо экстрагируется танин. |
| Mr. Tanin (Afghanistan) said that his Government fully supported the mandate of UNHCR to find a comprehensive solution to protracted refugee situations. | Г-н Танин (Афганистан) говорит, что правительство его страны полностью поддерживает мандат УВКБ по нахождению всеобъемлющего решения затяжных беженских ситуаций. |
| Ambassador Tanin has our full confidence and we encourage him to state the options that lie before us and upon which we must decide. | Посол Танин пользуется нашим полным доверием, и мы призываем его изложить имеющиеся у нас варианты, по которым мы должны принять решение. |
| Mr. Tanin (Afghanistan) said that since the collapse of the Taliban in 2001, his country had made tremendous progress on enabling women to regain their historic roles as proactive citizens. | Г-н Танин (Афганистан) говорит, что после падения режима талибов в 2001 году Афганистан добился значительного прогресса в расширении возможностей женщин с точки зрения восстановления их исторической роли как активных граждан страны. |
| Mr. Tanin (Afghanistan) said that the Committee should pay special attention to the least developed countries, landlocked least developed countries and countries affected by conflict, which needed international help to achieve the MDGs. | Г-н Танин (Афганистан) говорит, что Комитету следует уделять особое внимание наименее развитым странам, не имеющим выхода к морю, и странам, пострадавшим от конфликтов, которые нуждаются в международной помощи для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |