| We value the effort and leadership that Ambassador Tanin has shown over many years on this complex question. | Мы высоко ценим усилия и руководящую роль, которую посол Танин играет в течение ряда лет в связи с этим сложным вопросом. |
| Cuba has participated actively in the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council, which have been conducted in an exemplary manner by the Permanent Representative of Afghanistan, Ambassador Tanin. | Куба принимает активное участие в межправительственных переговорах по реформе Совета Безопасности, которые образцово координирует Постоянный представитель Афганистана посол Танин. |
| Mr. Tanin (Afghanistan): At the outset, I would like to thank you, Mr. President, for convening this important meeting during your presidency of the Security Council this month. | Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого важного заседания в ходе Вашего председательства в Совете Безопасности в текущем месяце. |
| As Ambassador Zahir Tanin put it, Afghanistan has a long way to go and counts on the international community to remain steadfast and assist it in making it a successful transition. | Как заметил посол Захир Танин, Афганистану предстоит пройти еще долгий путь, и он рассчитывает на то, что международное сообщество сохранит свою решимость и поможет ему обеспечить успех переходного процесса. |
| Always impartial to any of the positions, yet partial to progress, Ambassador Tanin has established a legitimate and smooth process - a process we can build on. | Всегда беспристрастно относясь к любой из позиций, но страстно ратуя за достижение прогресса, посол Танин обеспечил функционирование законного и плавного процесса - процесса, на который мы можем опираться. |