| The poet Rabindranath Tagore called her "Madame de la Mer". | Поэт Рабиндранат Тагор назвал Виржини Эрио «Madame de la Mer». |
| It played a vital role in the Indian independence movement, first sung in a political context by Rabindranath Tagore at the 1896 session of the Indian National Congress. | Он играл жизненно важную роль в Индии движения за независимость, впервые прозвучала в политическом контексте, Рабиндранат Тагор в 1896 сессии Индийского национального конгресса. |
| The greatest poet in our language, Rabindranath Tagore, evoked a lyrical vision when, many years ago, he wrote: | Величайший поэт нашего литературного наследия Рабиндранат Тагор создал лирический образ, когда много лет назад сказал: |
| Songs by RAJA RAMMOHAN ROY RABlNDRANATH TAGORE | Раджа Рам Мохан Рой Рабиндранат Тагор |
| Satyendranath Tagore, (1842-1923), was the first Indian to join the Indian Civil Service.in 1864. | Сатьендранатх Тагор (1842-1923) стал первым индусом, поступившим в Индийскую государственную службу (англ.)русск. в 1864 году. |
| She remained a passionate reader of Tagore into old age. | Сама Стефана оставалась страстным читателем Тагора и в преклонном возрасте. |
| In the United States, Tagore's lecturing circuits, particularly those of 1916-1917, were widely attended and wildly acclaimed. | В Соединенных Штатах лекции Тагора 1916-1917 годов были широко известны и бурно приветствовались. |
| Several of Debendranath Tagore's children were brilliant. | Широкую известность получили некоторые из детей Дебендранатха Тагора. |
| Master Klass has held an evening dedicated to the 150th anniversary of the birth of Rabindranat Tagore - an outstanding Indian writer, composer and painter, and the first non-European Nobel laureate. | В Мастер Классе состоялся вечер, посвященный празднованиям 150-й годовщины со дня рождения Рабиндраната Тагора - выдающегося индийского писателя, композитора и художника, первого неевропейского лауреата Нобелевской премии. |
| The book illustrates the battle Tagore had with himself, between the ideas of Western culture and revolution against the Western culture. | Во второй киноленте иллюстрируется борьба Тагора с самим собой: между идеалами Западной культуры и революции против неё. |
| Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Chairperson of the Commission, passed away on 29 March 2012. | Председатель Комиссии Алешандри Тагори Медейрос ди Албукерки 29 марта 2012 года скончался. |
| The Commission elected by acclamation Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque as Chairman. | Комиссия единодушно избрала своим Председателем Алешандри Тагори Медейруса ди Албукерки. |
| Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Indurlall Fagoonee, Mihai Silviu German, George Jaoshvili and Fernando Manuel Maia Pimentel could not attend the session. | Алешандри Тагори Медейрус ди Албукерки, Михай Силвиу Джерман, Георгий Джоашвили, Фернанду Мануэл Майя Пиментел и Индурлалл Фагуни не смогли присутствовать на сессии. |
| Consequently, the composition of the Sub-commission is as follows: Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Lawrence Folajimi Awosika, Galo Carrera Hurtado, Peter F. Croker, Indurlall Fagoonee, Mihai Silviu German and Yong-Ahn Park. | Соответственно, состав подкомиссии является следующим: Лоренс Фоладжими Авосика, Алешандри Тагори Медейрус ди Албукерки, Михай Силвиу Герман, Гало Каррера Уртадо, Питер Ф. Крокер, Пак Ён Ан и Индурлалл Фагуни. |
| The Meeting observed a minute of silence in memory of Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque (Brazil), the late Chairperson of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | Совещание почтило память покойного Алешандри Тагори Медейруса ди Албукерки (Бразилия), занимавшего пост Председателя Комиссии по границам континентального шельфа, минутой молчания. |
| Ekla Chalo Re was first recorded by Rabindranath Tagore himself sometime between 1905 and 1908. | К сожалению, первая запись «Ekla Chalo Re» сделанная самим Рабиндранатом Тагором где-то между 1905 и 1908 годами была впоследствии утеряна. |
| Having deeply studied old Greek, European and Russian literatures, as well as old Oriental art and literature, he had enriched his collection with Aurelius, Proust, Asvaghosha, Pirandello, Spengler, Tagore and others. | Глубоко изучив древнегреческую, европейскую и русскую литературу, а также искусство и литературу древнего Востока, он обогатил свою коллекцию Аврелием, Прустом, Ашвагхошой, Пиранделло, Шпенглером, Тагором и другими. |
| Along with Dvijendranath Tagore, Kedarnath started studying Sanskrit and theological writings of such authors as Kant, Goethe, Hegel, Swedenborg, Hume, Voltaire, and Schopenhauer, as well as the books of Brahmo Samaj that rekindled his interest in Hinduism. | Вместе с Двиджендранатхом Тагором он занялся изучением санскрита и текстов таких авторов, как Кант, Гёте, Гегель, Сведенборг, Хьюм, Вольтер и Шопенгауэр, а также книг Брахмо-самадж, которые оживили его интерес к индуизму. |