That bumbling tadpole is not my prince charming. | Этот бормочущий головастик - не мой принц о белом коне. |
~ It can't be the tadpole, I paid! | Это точно не головастик, я всё оплатил! |
You were a lonely little tadpole. | Ты маленький одинокий головастик. |
A tadpole by the creek Squiggle, squiggle While he was swimming | Вихрем мчится под водой головастик молодой. |
So you don't think tadpole, think Loch Ness monster. | Больше не думай "головастик", думай "ЛохНесское чудовище". |
So an impatient concern for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. | Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует. |
So an impatient concerned for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. | Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует. |