On 5 May, the three years of final status negotiations envisaged by the peace accords began officially in Taba. |
5 мая в Табе официально начался трехлетний этап переговоров об окончательном статусе, предусмотренный мирными соглашениями. |
The petition argued that the new project violated the Taba Agreement, which banned the army from any construction on the site, except for three guard posts. |
В жалобе указывается, что новый проект является нарушением достигнутого в Табе соглашения, которое запрещает вооруженным силам вести какое-либо строительство на этом участке, за исключением строительства трех караульных постов. |
In this context, from the brief visits of the Special Rapporteur to prisons and detention centres in Butare, Taba and Kigali, it is evident that all internationally recognized standards are violated across the board. |
В этой связи краткие посещения Специальным докладчиком тюрем и центров содержания под стражей в Бутаре, Табе и Кигали со всей очевидностью свидетельствуют о нарушении абсолютно всех международно признанных стандартов. |
There have been many incidents over the years (the events at Aqsar, Sharm al-Shaikh and Taba and the recent incident at Hussein), together with attempts to stir up sectarian strife. |
В этот период произошли многочисленные инциденты такого рода (события в Акса-ре, Шарм-аш-Шейхе и Табе, а также последний инцидент в Хуссейне) вместе с попытками разжечь межрелигиозную вражду. |
Since 1967 until the peace negotiations in Oslo, Cairo and Taba, the average sentence for stone-throwing for instance would have varied between three months and five months. |
С 1967 года до проведения мирных переговоров в Осло, Каире и Табе за совершение правонарушений, связанных, например, с бросанием камней, выносился приговор, предусматривавший в среднем срок заключения от трех до пяти месяцев. |