The Israelis handed the chairman the deal of the century in Taba five years ago. | Израильтяне предложили Председателю сделку века в Табе пять лет назад. |
In the wake of the summit, the two parties achieved reasonable progress in the Taba talks. | В разгар саммита обе стороны достигли разумного прогресса в ходе переговоров в Табе. |
It had recalled the various initiatives undertaken by the European Union to promote peace in the Middle East, particularly its active part in the Sharm el-Sheikh and Taba peace negotiations and in defusing the violence of recent months. | Оно напомнило о различных инициативах Европейского союза в целях поощрения мира на Ближнем Востоке, особенно о его активной роли на мирных переговорах в Шарм-эш-Шейхе и Табе и уменьшении насилия в последние месяцы. |
The permanent status negotiations, which, inter alia, were to include the issue of refugees, opened formally at Taba in Egypt on 5 May 1996, but had not commenced in substance by the close of the reporting period. | Переговоры о постоянном статусе, которые, в частности, должны были охватить вопрос о беженцах, официально открылись в Табе, Египет, 5 мая 1996 года, но к концу отчетного периода по существу так и не начались. |
Since 1967 until the peace negotiations in Oslo, Cairo and Taba, the average sentence for stone-throwing for instance would have varied between three months and five months. | С 1967 года до проведения мирных переговоров в Осло, Каире и Табе за совершение правонарушений, связанных, например, с бросанием камней, выносился приговор, предусматривавший в среднем срок заключения от трех до пяти месяцев. |
Marceline lived in the commune of Taba, Gitarama. | Марселин жила в общине Таба, Гитарама. |
Two years ago, on the anniversary of the war of October 1973, young Sinai militants bombed the Taba Hilton. | Два года назад в годовщину войны октября 1973 года молодые синайские боевики взорвали отель Таба Хилтон. |
On 16 February 1996, Judge Sekule reviewed the second indictment submitted by the Prosecutor in the case concerning Mr. Jean-Paul Akayesu, former burgomaster of Taba district, Gitarama prefecture. | 16 февраля 1996 года судья Секуле рассмотрел второе обвинительное заключение, представленное Обвинителем по делу Жан-Поля Акэйезу - бывшего бургомистра коммуны Таба в префектуре Житарама. |
Most recently, at the Community Taba at the Eighth Ordinary Meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity the Equator initiative partnered with the Intertribal Committee of Brazil to produce and organize the meeting space. | Совсем недавно, в общине Таба в ходе восьмого очередного совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, Экваториальная инициатива в сотрудничестве с Межплеменным комитетом Бразилии обеспечила выделение помещений для проведения заседаний и организовывала заседания. |
Counsel and advocate for the Government of Tunisia before the International Court of Justice in the case concerning the Continental Shelf; counsel and advocate for the Government of Egypt in the arbitration relating to the Boundary Dispute Concerning the Taba Area. | Поверенный и адвокат правительства Туниса в Международном Суде в деле о континентальном шельфе; поверенный и адвокат правительства Египта в арбитражном разбирательстве, касающемся пограничного спора относительно района Таба. |
Bathymetric survey of the Gulf of Aqaba south of Taba, Ministry of Tourism (1991) | Батиметрическая съемка залива Акаба к югу от Табы, Министерство туризма (1991 год). |
Efforts are continuing, aimed at creating conditions for new negotiations that might make it possible to conclude the work that has been languishing since Taba. | Продолжаются усилия, направленные на создание условий для ведения новых переговоров, которые позволили бы завершить застопорившуюся после Табы работу. |