| And thus we seek to correct not the symptom but the disease itself. |
И таким образом мы хотим исправить не признак, а саму болезнь. |
| But much more importantly, it is a symptom of the absence of political will to ensure accountability for extrajudicial executions, especially when those suspected are police or military officers. |
Однако гораздо важнее то, что это признак отсутствия политической воли к тому, чтобы призвать правонарушителей к ответу за внесудебные казни, особенно когда в число подозреваемых входят сотрудники полиции или военнослужащие. |
| Not wanting anything, isn't that... a symptom of depression? |
Разве отсутствие желаний - не признак депрессии? |
| Is that crisis an unfortunate exception, or, rather, a symptom of the failure of Obama's Middle East diplomacy, from Egypt to Afghanistan? |
Этот кризис - это неудачное исключение или, скорее, признак провала дипломатии Обамы на Ближнем Востоке от Египта до Афганистана? |
| Dissatisfaction is a symptom of ambition. |
Неудовлетворение - признак амбициозности. |