| External calls have to go through the switchboard. | Исходящие звонки должны проходить через коммутатор. |
| This is a list of phone calls made from your cell phone to the university switchboard. | Это список звонков сделаных с твоего телефона в университетский коммутатор |
| I was just wondering if you could have someone call me back through the switchboard please, if that's possible? | Я хотел знать, не сможет ли кто-нибудь перезвонить мне через коммутатор, если это возможно? |
| When they can't get anyone on the tip line they call the switchboard and keep getting put through. | Когда не могут дозвониться до линии доверия, звонят на коммутатор. |
| You telling the switchboard to forward these calls to me? | Пусть коммутатор направляет эти призывы ко мне? |
| And I set up a switchboard because she works at... | И я настроила распределительный щит, потому что он работает... |
| 9-2.8.4 The circuits of appliances required for propelling and manoeuvring the vessel shall be supplied directly by the main switchboard. | 9-2.8.4 Цепи устройств, необходимых для движения судна и маневрирования судна, должны питаться непосредственно через главный распределительный щит. |
| 9-2.8.4 The circuits of appliances required for propelling and manoeuvring the vessel shall be supplied directly by the main switchboard. 9-2.8.5 Circuit-breaking equipment shall be selected on the basis of nominal amperage, thermal or dynamic strength, and their breaking capacity. | 9-2.8.4 Цепи устройств, необходимых для движения судна и маневрирования судна, должны питаться непосредственно через главный распределительный щит. 9-2.8.5 Выключающее оборудование цепей должно выбираться на основании номинальной силы тока, тепловых или динамических нагрузок и их разрывной мощности. |
| and signalling shall also be provided to indicate that the electric drive switchboard is live. | а также сигнализация о том, что распределительный щит электрического привода находится под напряжением . |
| Electric drive switchboard live; | распределительный щит электрического привода под напряжением; |
| They shall be supplied by a separate feeder from the main switchboard or by two separate secondary networks. | Они должны питаться от отдельного фидера с главного распределительного щита или двух отдельных вторичных цепей. |
| Their feed from busbars on the emergency switchboard shall be assured in the same way. | Таким же способом должно быть обеспечено и их питание от шин аварийного распределительного щита. |
| Give me a status report on the switchboard and generators. | Доложите состояние распределительного щита и генераторов. |
| In terms of repairs, some parts of the electrical switchboard, as well as the electrical system of the main chiller plant, would need replacing. | Что касается необходимых ремонтно-восстановительных работ, то замены требуют некоторые компоненты распределительного щита, а также электрическая часть основной установки по охлаждению воздуха. |
| 9-2.4.5.5 The main switchboard shall indicate whether the connection is live. | 9-2.4.5.5 На главном распределительном щите должна быть предусмотрена сигнализация, указывающая, что ответвление находится под напряжением. |
| The text of paragraph 6-2.14.3 should be modified to read: "6-2.14.3 Tell-tale lamps or other equivalent devices monitoring the signal lights shall be placed on the switchboard in the wheelhouse unless direct monitoring from the wheelhouse is possible. | Текст пункта 6-2.14.3 надлежит изменить следующим образом: "6-2.14.3 Контрольные лампочки или другие эквивалентные приборы, контролирующие сигнально-отличительные фонари, должны помещаться на распределительном щите в рулевой рубке, если нет возможности наблюдать фонари непосредственно из рулевой рубки. |
| The Switchboard Operators will serve as the first point of contact for external callers to the Office. | Операторы АТС будут первой инстанцией в Отделении, в которую обращаются внешние абоненты. |
| The installation of the ex-United Nations Operation in Somalia Earth station in Tindouf and the introduction of a new PABX switchboard resulted in additional requirements for which no provision had been made in the cost estimates. | В результате установки в Тиндуфе наземной станции, ранее использовавшейся в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Сомали, и нового коммутационного узла учрежденческой АТС с исходящей и входящей связью возникли дополнительные потребности, в отношении которых в смете расходов не было предусмотрено ассигнований. |
| 2 Telecommunications Assistants (switchboard operators) | Помощник по вопросам связи (оператор АТС) |
| Outsourcing can take many forms, from a simple contract for maintaining a piece of equipment (a private branch exchange switchboard for example) to the provision of an entire service for an organization (e.g., operating all telecommunications at a particular duty station). | Передача на внешний подряд может осуществляться в самых разных формах: от простого заключения контракта на техническое обслуживание определенного вида оборудования (например, учрежденческой АТС) до оказания Организации целого комплекса услуг (например, предоставление всех видов телекоммуникационных услуг в определенном месте службы). |
| Housed in office utility rooms, a PBX is the phone switchboard for a whole company. | Частный коммутатор, обычно установленный в офисных подсобках, выполняет функции АТС всей компании. |