The Russian Federation was taking active steps in that direction and would not swerve from that course. | Российская Федерация предпринимает активные шаги в этом направлении и с этого пути не свернет. |
However, the people of Uzbekistan has made its choice, and it will not swerve from the path of democratic reforms that it has chosen and will not allow any attacks on its independence and freedom. | Однако народ Узбекистана сделал свой выбор и он не свернет с избранного им пути демократических реформ и не позволит посягать на его независимость и свободу. |
The Milli Majlis of Azerbaijan, expressing the hope that these incidents will not damage the traditionally friendly relations between Azerbaijan and the Russian Federation, assures the people of the Russian Federation that Azerbaijan will not swerve from its policy of fostering good-neighbourly relations with the Russian Federation. | Милли Меджлис Азербайджанской Республики, выражая надежду на то, что эти факты не могут повредить традиционным дружественным отношениям между Азербайджаном и Россией, заверяет народ России, что Азербайджанское государство не свернет с курса развития добрососедских отношений с Россией. |
You see, Freddy believes that if a fridge falls off a minivan, you better swerve out of its way. | Видите ли, Фредди верит если холодильник падает с микроавтобуса, лучше свернуть с его пути. |
But the driver may have used the handbrake... to try and swerve | Но водитель мог использовать ручной тормоз, чтобы попытаться свернуть. |
There were no skid marks, no attempt to slow down or swerve. | На асфальте не обнаружено никаких следов, что водитель пытался притормозить или свернуть. |
They thought that an animal ran into the road, made the bus swerve, but they never found any trace of it. | Думали, что на дорогу выбежал зверь, заставил автобус свернуть, но никто так и не нашёл следов. |
The driver says he was on the road, he couldn't swerve to miss him. | Водитель сказал, что он был на дороге, он не мог свернуть, чтобы избежать столкновения. |