"Floating method" flooring does not require high quality surfacing and can be done on a cracked or crumbling concrete. | Настил «плавающим» способом не требует очень качественного основания и может выполняться на растрескавшемся или рассыпающемся бетоне. |
To avoid this, before flooring OSB or veneer, the concrete surfacing should be dried or covered with a special hydro isolating layer. | Желая избежать проблем в будущем, при настиле панели OSB или фанеры необходимо соблюдать рекомендуемый расход клея и болтов. Плохо прикрепленная панель OSB или фанера в отдельных местах может отскочить от основания и начать скрипеть. |
Comfort mats are not subject to level surfacing, as they do not level unevenness but simply duplicate them. | Комфортные настилы не предназначены для выравнивания основания, т.к. не выравнивают неровности, а повторяют их. |
To level slightly uneven concrete surfacing one can use levelling compounds, though it may reduce the framework's reliability. | Для выравнивания не очень ровного бетонного основания можно использовать выравнивающие смеси, но это может уменьшить надежность конструкции. |
In most cases, it is impossible to effectively renovate surfacing made of low quality lags. | Во многих случаях выполнить эффективный ремонт некачественного основания из лаг невозможно, поэтому необходимо полностью заменить конструкцию из лаг. |
Gluing wooden floor to concrete surfacing. | Приклеивание деревянного пола к бетонному основанию. |
When choosing the right mat, one has to pay attention to the fact that it should be designed for gluing to surfacing, and it would allow wooden floor gluing, i.e. | При выборе настила необходимо обратить внимание на то, чтобы он был бы предназначен для приклеивания к основанию, и к нему можно было бы приклеивать деревянный пол, т.е. |
It is a simple, economic and reliable way of laying, when wooden floor is glued to a well-leveled concrete surfacing. | Простой, экономичный и надежный способ настила, когда деревянный пол приклеивается сразу к хорошо выровненному бетонному основанию. |
Should the levelling compound break off, the bolts will hold the OSB fastened to the surfacing. | В случае отскакивания слоя выравнивающей смеси, болты будут держать панель OSB прикрепленной к основанию. |
Wooden floor glued to concrete surfacing is one of the simplest and most reliable floor decking structures which does not require special skills. | Деревянный пол, приклеенный к бетонному основанию - это одна из самых простых и более надежных конструкций настилки пола, не требующая особенного мастерства. |
In the latter case the face-plate inclination can be operated automatically under the program at surfacing of difficult details that expands its technological possibilities. | В последнем случае наклоном планшайбы можно управлять автоматически по программе при наплавке сложных деталей, что расширяет его технологические возможности. |
Welding mechanical oscillator PM-WMO-120 is designed for lateral oscillations of the plasma torch at surfacing for the purpose of increase width of surfaced bead for one pass. | Колебатель PM-WMO-120 предназначен для поперечных колебаний плазмотрона при наплавке с целью увеличения ширины наплавляемого валика за один проход. |
it is possible to change the width and speed of oscillations during surfacing and also the position of axial line of the deposited bead. | при наплавке, не останавливая процесс, можно менять ширину и скорость колебаний, а также положение осевой линии валика. |
Thermal insulation or surfacing material found in buildings constructed before 1980. | Теплоизоляционный или наносимый на поверхности материал, обнаруженный в зданиях, которые возводились не позднее 1980 года. |
Most species spend their day burrowed underground or under vegetation, surfacing only at night or when it rains. | Большую часть времени проводят под землей или в лесной подстилке, на поверхности появляются только ночью или во время дождя. |
Our tribes are surfacing. | Наши племена на поверхности. |
The CNC control system provides surfacing of compound parts with high accuracy. | Наличие в установке системы числового программного управления(CNC) позволяет наплавлять в автоматическом режиме достаточно сложные криволинейные поверхности. |
Road surfaces are maintained and resurfaced with porous asphalt surfacing to prevent puddles forming on road surfaces and to guarantee improved riding comfort to road users. | Дороги поддерживаются и покрываются новым пористым покрытием для предотвращения образования на дорожной поверхности луж и гарантирования повышения комфорта вождения для пользователей дороги. |
~ Any names surfacing for who knifed him, yet? | ~ Любые имена для наплавки, кто пырнул его ножом, еще? |
For surfacing of cylindrical and conic surfaces in the rotator the mechanism for inclination of face-plate is provided, which can be set in motion or in manual (fig. | Для наплавки цилиндрических и конических поверхностей в данном вращателе предусмотрен механизм наклона планшайбы, который может приводиться в движение либо в ручную (рис. |
Magnetodynamic unit MDU-26-C-6.3-2 for steel casting is designed for induction heating, storageand periodic discharge of steel portion under the action of electromagnetic steel and with the temperature of up to 1600ºC into the mould of electroslag surfacing plant for rolling mill rolls. | Установка магнитодинамическая для разливки стали МДУ-26-С-6,3-2 предназначена для индукционного подогрева, хранения и периодической выдачи, под действием электромагнитных сил, порции стали с температурой до 1600ºC в кристаллизатор установки электрошлаковой наплавки прокатных валков. |
The PM-303 PTA system is designed for automated surfacing of faceplate, cylindrical and conical surfaces of work pieces to protect them from abrasive wear, corrosion, erosion and etc. | Установка PМ-303 предназначена для автоматизированной плазменно-порошковой наплавки торцевых, цилиндрических, конических и плоских поверхностей различных деталей с целью защиты их от износа, коррозии или придания им специальных свойств. |
The Government provides the sites needed, including facilities (light and water, storage space, hard surfacing). | Правительство предоставляет необходимые места для стоянки, в том числе коммунальные объекты (свет и вода, места для хранения, твердое покрытие). |
In the case of substantial interchange traffic and in the presence of left-turn* deceleration lanes, the central storage area and special lanes shall be indicated clearly (islands, and appropriate markings and surfacing); | В случае достаточно интенсивного изменения направления движения и наличия полосы замедления для поворота необходимо, чтобы центральная зона накопления и специальные полосы были хорошо заметны (соответствующие островки, разметка и покрытие). |
In order to make wooden floor covering much better and comfortable, special underlays can be glued between floor and concrete surfacing (e.g. cork rubber flooring DamTec Standart). | Желая, чтобы покрытие деревянного пола было высокого качества и комфортное, между ним и бетонным основанием можно клеить специальные настилы, улучшающие комфорт (напр., пробковый резиновый настил DamTec Standart). |
The road is 91 km long and 7-7.5 m wide, with asphalt and concrete surfacing. The whole route passes through the Debet gorge parallel to the Yerevan-Tbilisi railway line. | Длина дороги - 91 км; она имеет асфальтобетонное покрытие, и ее ширина составляет 7-7,5 м. Эта дорога проходит по ущелью реки Дебет параллельно железнодорожной линии Ереван-Тбилиси. |
OSB or veneer is often used to level rooms' surfacing in old buildings, where linoleum, old wooden covering or other floorings of low quality have been removed. | Панелью OSB или фанерой часто выравниваются основания помещений старого строения, с которых был снят линолеум, старый деревянный пол или другое покрытие, также новые некачественно оборудованные основания. |
Surfacing materials that are sprayed on, trowelled on or otherwise applied to walls, ceilings or other surfaces for fireproofing, acoustic treatment and other purposes and which contain more than 1 per cent asbestos. | Наносимые на поверхность материалы, которые распыляются, наносятся методом затирки или каким-либо иным образом на стены, потолки и другие поверхности для противопожарной обработки, звукоизоляции и других целей и которые содержат свыше 1 процента асбеста. |
Unless otherwise proven by tests, such insulation or surfacing materials are presumed to contain asbestos. | Если иное не доказано испытаниями, такие теплоизоляционные или наносимые на поверхность материалы в зданиях, построенных до 1980 года, считаются предположительно содержащими асбест. |
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. | Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное. |
It is the simplest floor framework - polyethylene, cork, rubber or other mat is laid onto concrete surfacing, which is in turn covered with parquetry. | Самая простая конструкция пола, когда на ровное бетонное основание стелется полиэтиленовый, пробковый, резиновый или другой настил, на который позже стелятся паркетные доски. |
The concrete surfacing a wooden floor is going to be glued to should be totally smooth, firm, physically "healthy", clean and a little rough. | Бетонное основание, к которому будет приклеиваться деревянный пол, должно быть полностью ровным, прочным, физически «здоровым», чистым и чуть-чуть шероховатым. |
Where it is not possible to provide cycle tracks and paths owing to lack of space, levelling or even surfacing the verges along certain roads may be the next-best solution and one that will also increase road safety for all users. | В случаях, когда оборудовать велосипедные дорожки или полосы движения не представляется возможным из-за отсутствия места, выравнивание или даже асфальтирование обочин вдоль определенных дорог может послужить альтернативным решением, которое позволяет также повысить безопасность всех участников дорожного движения. |
One example is the Basic Infrastructure Support Programme for Indigenous Communities, whose aim is to equip indigenous communities with the basic utilities (such as drinking water, drainage systems, electricity and rural road surfacing) needed to drive development. | Примером подобных усилий может послужить программа создания базовой инфраструктуры для поддержки коренных народов, которая охватывает такие сферы оказания услуг, как обеспечение питьевой водой, строительство канализационных систем, электрификация и асфальтирование сельских дорог в целях укрепления развития общин коренных народов. |