The author of the communication is Surat Davud Oglu Huseynov, born in 1959, a national of Azerbaijan. | Автором сообщения является Сурат Давуд Оглу Гусейнов, гражданин Азербайджана 1959 года рождения. |
This has been introduced in cities of Mumbai, Baroda and Surat and would be extended in a gradual manner to other highly polluted cities. | Этот режим был также введен в городах Мумбаи, Барода и Сурат и постепенно будет распространяться и на другие города, в которых высок уровень загрязнения. |
When the Presidency of Bantam was formed in 1617, there were two agencies that were placed subordinate to the President of Bantam - the agency of Masulipatnam and the agency of Surat. | На момент создания Бантамского президентства в 1617 году в его подчинение перешли два агентства: Мачилипатнам и Сурат. |
By 1520, the name of the city had become Surat. | К 1520 году город назывался Сурат. |
They reached Surat 3 full months after departing from Basra. | С ней он отплыл в Сурат, куда прибыл через три месяца после выхода из Басры. |
Reading characteristic of repentance for Yasser AlDosri, Surat AlNor... | Рединг характерные покаяния для Ясира AlDosri, Сурат AlNor... |
In 1514, the Portuguese traveler Duarte Barbosa described Surat as an important seaport, frequented by many ships from Malabar and various parts of the world. | В 1513 году португальский путешественник Дуарте Барбоза описывал Сурат как важный морской порт, в котором можно встретить корабли из разных частей света. |
From Goa he traveled to Surat, Ahmedabad, Rajasthan and Delhi, arriving in Agra (the seat of the Jesuit mission in Northern India) on 15 September 1714. | Из Гоа через Сурат, Ахмадабад, Раджастхан и Дели 15 сентября 1714 года он прибыл в Агру, центр иезуитской миссии в Северной Индии. |
Gerald Aungier, second Governor of Bombay (1672), and the president of the English settlement of Surat, took possession of Colaba and Old Woman's Island on behalf of the Company in 1675. | Джеральд Онье, второй губернатор Бомбея (1672 г.) и президент английского поселения Сурат, вступил во владение Колабой и островом Старухи от имени Компании в 1675 году. |
They reached Surat 3 full months after departing from Basra. | С ней он отплыл в Сурат, куда прибыл через три месяца после выхода из Басры. |
13: says: (and has a great throne) Surat Naml verse 23. | 13: пишет: (и имеет большой престол) Сурата Намле стих 23. |
14: says: (I sent them a present because of Bam Vnazerp) Senders Surat Naml verse 35. | 14: сказал: (Я послал их в настоящее время из-за Баме Vnazerp) Отправители Сурата Намле стих 35. |
In 1667 the French India Company sent out another expedition, under the command of François Caron (who was accompanied by a Persian named Marcara), which reached Surat in 1668 and established the first French factory in India. | В 1667 году Компания отправила другую экспедицию под командованием Франсуа Карона, которая в 1668 году достигла Сурата и основала первую французскую факторию в Индии. |
The theme of the three-day event was "The United Nations in the Year 2000 and beyond" and drew attendees from Bhilwara, Calcutta, Delhi, Dehradun, Lucknow, Mumbai, Rajkot, Surat, Seconderabad and Patna. | Был проведен трехдневный форум на тему "Организация Объединенных Наций в 2000 году и в последующий период", в работе которого приняли участие представители Бхилвары, Калькутты, Дели, Дехрадуна, Лукнау, Мумбаи, Раджкота, Сурата, Секондерабада и Патны. |
The start of the first interpretation of Surat rooms and ends with the interpretation of Surat people. | В начале первой интерпретации Сурата комнаты и заканчивается с толкованием Сурата человек. |
Second of three daughters, her childhood was spent in the city of Surat, where she attended the Sarvajanik Girls High School from 1940 to 1948. | Её детство прошло в городе Сурате на западе Индии, где она с 1940 по 1948 годы обучалась школе для девочек Sarvajanik Girls High School. |
During the 16th century onwards, the Armenians (mostly from Persia) formed an important trading community in Surat, the most active Indian port of that period, located on the western coast of India. | В XVI веке, армяне (в основном из Персии) являлись важной составной частью торгового сообщества в Сурате, наиболее активном индийском порте этого периода, расположенном на западном побережье Индии. |
The three IIITs set up under the PPP model in 2017, namely institutes in Surat, Bhopal and Bhagalpur, were not mentioned in the 2017 PPP act, nor were the institutes in Kakinada and Bodhjungnagar. | В законе 2017 года не указаны ни 3 ИИИТ открытые в рамках государственно-частного партнёрства в 2017 году в Сурате, Бхопале и Бхагалпуре, ни одобренные ИИИТ в Какинаде и Бодхджунгнагаре. |
The East India Company (EIC), which had entered India around 1600 for trading activities, had begun licensed trading at Surat, which was its initial bastion. | Британская Ост-Индская компания появилась в Индии около 1600 года и начала лицензионную торговлю в Сурате, который стал её первым опорным пунктом. |
So a plague outbreak in Surat, India becomes not an obscure event, but a globalized event - a globalized concern that has changed the risk equation. | Поэтому вспышка чумы в Сурате, в Индии из локальной может стать глобальной и становится угрозой для всего мира, повышающей риски. |
The word lai ("just" or "a bit") may also be used when making a request rather than a command: Lee surat lai - Just read the letter. | Слово lai («только» или «чуть-чуть») также может использоваться для просьбы, а не приказа: Lee surat lai. - «Просто прочитай письмо.» |
The imperative mood is formed using the word ba ("go") at the end of a sentence, hence: Lee surat ba! - Read the letter! | Повелительное наклонение образуется добавлением в конце предложения слова Ьа («иди»), например: Lee surat ba! - «Прочти письмо!» |
In 1956 some friends showed his photograph to journalist Kingkaew Kaewprasert, who introduced him to Surat Pukkawet, the editor of a movie magazine. | В 1956 кто-то из друзей показал его фотографию журналисту по имени Kingkaew Kaewprasert, который представил Мита Сурату Пуккавету (Surat Pukkawet), редактору киножурнала. |
Indeed in Surat al-An'am, people are assured, and I quote: Proofs have come to you from your Lord, And I, Muhammad, am not a watcher over you. | Так, в суре «Скот» народ заверяют: «Пришли к вам наглядные знамения от вашего Господа. |
Indeed in Surat al-An'am, people are assured, and I quote: | Так, в суре «Скот» народ заверяют: |