If such monitoring currently takes place, please indicate whether it is undertaken routinely or at the discretion of supervising officers. |
Если такое наблюдение осуществляется в настоящее время, просьба указать, проводится ли оно постоянно или по усмотрению сотрудников, осуществляющих надзор. |
Promoting accession and supervising the Convention's application were enumerated as responsibilities in the Office's Statute and the Convention itself. |
В Уставе Управления и в самой Конвенции среди его обязанностей упоминается содействие присоединению к Конвенции и наблюдение за ее применением. |
The European Union Police Mission (EUPM) was charged with supervising and advising the police authorities. |
Задачей ПМЕС, в свою очередь, является наблюдение за деятельностью полицейских органов и оказание им консультативной помощи. |
Supervising establishment of child rights bodies at grass-roots level |
Наблюдение за учреждением органов по правам детей на низовом уровне |
Supervising assignment of constitutional, legal and administrative provisions and measures to make them compatible with requirements of the international child rights instruments |
Наблюдение за реализацией конституционных, законодательных и административных положений и мер, с тем чтобы они были совместимы с требованиями международных договоров в области прав ребенка |