Английский - русский
Перевод слова Sunken

Перевод sunken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Затонувших (примеров 30)
About mermaids, kings and sunken treasure О русалках, о королях и о затонувших сокровищах
Amendments to Article 3.25 - Marking for floating equipment at work and for grounded or sunken vessels Поправки к статье 3.25 - Сигнализация выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов
Plans to extract nine sunken ships from various seaports, including the Greenville port, which is used by UNMIL to supply and extract its troops, remain to be implemented. По-прежнему не осуществлены планы по подъему 9 затонувших кораблей в различных морских портах, включая порт Гринвилла, который МООНЛ использует для снабжения и эвакуации своих войск.
for grounded or sunken vessels и севших на мель или затонувших судов
Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; просит государства принимать по отношению к судам, плавающим под их флагом или занесенным в их регистр, надлежащие меры по устранению опасностей, которые могут создаваться для мореплавания или морской среды из-за наличия затонувших судов и дрейфующего или затонувшего груза;
Больше примеров...
Затонувшего (примеров 20)
An expedition in search of a sunken ship. Экспедиция направлена на поиски затонувшего корабля.
On 30 November a British trawler recovered a safe from the sunken German destroyer S-119, in which was found the Verkehrsbuch (VB), the code used by the Germans to communicate with naval attachés, embassies and warships overseas. 30 ноября британский траулер зацепил сетями и поднял сейф с затонувшего немецкого эсминца S-119, в котором был найден Verkehrsbuch, код, использованный немцами для коммуникации с немецкими атташе, посольствами и военными кораблями за рубежом.
If the position of a sunken vessel prevents the marking from being placed on the vessel, it shall be placed on boats or buoys or displayed in any other appropriate manner. Если положение затонувшего судна препятствует размещению сигнальных знаков на самом судне, они должны помещаться на лодках, буях или других соответствующих средствах.
In the case of a grounded or sunken vessel, the boatmaster or a member of the crew shall remain on board or near the site of the accident until the competent authority has authorized him to leave. Судоводитель или один из членов экипажа севшего на мель или затонувшего судна должен оставаться на борту или поблизости от места аварии до получения от компетентных органов разрешения покинуть свое место.
The boatmaster of a grounded or sunken vessel or of a grounded or broken assembly of floating material shall arrange for the nearest competent authority to be informed as soon as possible. Судоводитель севшего на мель или затонувшего судна либо севшего на мель или расчленившегося соединения плавучих материалов должен известить об этом в кратчайший срок ближайшие компетентные органы.
Больше примеров...
Затонувшие (примеров 16)
Did you bring me any sunken treasures? Ты принес мне затонувшие сокровища?
Beckdorff, it emerges, is seeking to uncover sunken treasure. Как выясняется, Бекдорф ищет способ выявить затонувшие сокровища.
His second novel, The Deep, is about a honeymooning couple discovering two sunken treasures on the Bermuda reefs - 17th century Spanish gold and a fortune in World War II-era morphine - who are subsequently targeted by a drug syndicate. Вторым довольно успешным романом стала «Бездна» (1976) о супружеской паре в ходе медового месяца нашедшей затонувшие сокровища на бермудских скалах - испанское золото 17-го столетия и груз морфина времён Второй мировой войны, ставшей впоследствии целью наркосиндиката.
A wreck is defined as a sunken or stranded ship consequent to a maritime casualty. Под обломками кораблекрушений подразумеваются суда, затонувшие или севшие на мель в результате морского кораблекрушения.
Associated with such accidents are the risk of oil spills (bunkers or cargo) and the limited technical and financial resources of SIDS to remove sunken or damaged vessels. С такими авариями также связан риск разлива нефти (бункерного топлива или перевозимой партии груза), при этом ограниченные технические и финансовые ресурсы МОРАГ не позволяют им убирать с места аварии затонувшие или поврежденные суда.
Больше примеров...
Затонувший (примеров 8)
They say a sunken ship is like a grave. Затонувший корабль - как могила, его нельзя тревожить.
"People will talk of treasure, but like a sunken ship, that secret remains underwater." Будут разговоры про сокровище, но я как затонувший корабль, секреты которого останутся под водой.
The role of the "Sunken Airplane" decoration object was played by a military board, which had been used up, before being dumped from the cliff and pulled by a winch under the arch of the natural tunnel. Роль декорационного объекта «Затонувший самолёт» сыграл отработавший свой ресурс военный борт, предварительно сброшенный с обрыва и затащенный лебёдкой под свод природного тоннеля.
Floating Buttercup Gardens, the Sunken Forest, the Sargasso Sea with its tangled gulfweed, Затонувший лес, свое Саргассово море с чащей из водорослей.
The convention will set out the rights and obligations of States and shipowners in removing wrecks, such as a sunken or stranded ship or sunken cargo, from the exclusive economic zone that may pose a hazard to navigation or a threat to the marine environment. В этой конвенции будут определены права и обязательства государств и владельцев судов по удалению обломков кораблекрушений, таких, как затонувшие или севшие на мель суда или затонувший груз, из исключительной экономической зоны, которые могут представлять собой опасность для судоходства или угрозу для морской среды.
Больше примеров...
Погрузившейся (примеров 10)
The study would use a screening process to assess different technologies for collecting and treating sunken oil and associated contaminated material, and for restoring marine and coastal resources that may have been affected. В ходе этого исследования планируется произвести сбор информации для оценки различных технологий удаления и обработки погрузившейся нефти и сопутствующего загрязненного материала, а также восстановления морских и береговых ресурсов, которым мог быть нанесен ущерб.
For the same reason, the part of the project that seeks to assess technologies for the remediation of sunken oil does not constitute reasonable monitoring and assessment. По этой же причине часть проекта, посвященная оценке технологий удаления погрузившейся нефти, не представляет собой такого разумного мероприятия.
Saudi Arabia developed the cost estimate for the project by applying a contingency factor to the estimated cost of remediation of the entire affected area, including treatment of sunken oil. Саудовская Аравия подготовила смету расходов по проекту, прибавив непредвиденные расходы к планируемой стоимости работ по восстановлению среды всего загрязненного района, включая обработку погрузившейся нефти.
However, with regard to the sunken oil survey, the Panel has already found that a project to survey for sunken oil does not constitute reasonable monitoring and assessment for the purposes of paragraph 35(c) of Governing Council decision 7 Однако в связи с обследованием погрузившейся нефти Группа уже указывала, что какой-либо проект данного обследования не является разумным мероприятием по мониторингу и оценке для целей пункта 35 с) решения 7 Совета управляющих.
According to Saudi Arabia, its industrial fishing fleet's offshore catch dropped precipitously and has not recovered, possibly because toxic compounds released by sunken oil continue to damage fish populations. По мнению Саудовской Аравии, объемы ее рыбных промыслов в территориальных водах резко снизились и не восстановились, вероятно, из-за продолжающегося вредного воздействия на рыбные ресурсы токсичных соединений, распространяемых погрузившейся нефтью.
Больше примеров...
Затонувшей (примеров 6)
Looks like it could have been in our sunken ambulance. Похоже он мог бы быть в нашей затонувшей машине скорой помощи.
"I nearly drowned in a bathtub and a sunken car." "Я чуть не утонул в ванне и затонувшей машине".
The politics of the sunken submarine were handled by Sergei Ivanov. Политика по поводу затонувшей подлодки направлялась Сергеем Ивановым.
In Ernest Hemingway's novel Islands in the Stream, the main character Thomas Hudson commands a Q-ship for the US Navy around Cuba as he hunts the survivors of a sunken German U-boat. В романе Эрнеста Хемингуэя «Острова в океане» главный герой Томас Хадсон командует кораблём-ловушкой ВМС США, патрулирующим воды у Кубы в поисках выживших с затонувшей немецкой подводной лодки.
On 24 October work began to raise the sunken boat. 24 октября началась операция по подъёму затонувшей лодки.
Больше примеров...
Впалые (примеров 6)
Symptoms on the tuber surface are a dark-brown, sometimes sunken patch. Симптомы на поверхности клубней - темно-коричневые пятна, иногда впалые.
Stem and stolons: Brown, slightly sunken, sharp-edged lesions develop on stem bases. Стебель и столоны: коричневые, немного впалые повреждения с острыми краями развиваются в основании стебля.
Pale skin, sunken eyes, suck the life out of you with their hands? Бледная кожа, впалые глаза, сосут жизнь из вас своими руками?
It shows lesions of irregular size and shape, brown to purplish-brown, slightly sunken with irregular borders. Проявлениями являются повреждения, нерегулярные по размеру и форме, цветом от коричневого до пурпурно-коричневого, слегка впалые с нерегулярными краями.
He has the late Duke of Wellington class of nose, and his eyes, which have a serious and almost sad expression, are rather sunken, or appear so from the prominence of the curve nasal appearance. У него нос, похожий на нос герцога Веллингтона на склоне лет, а его глаза, в которых читается серьёзное и почти печальное выражение, скорее впалые, чем кажущиеся такими из-за выступающего изгиба носа.
Больше примеров...
Затонувшем (примеров 3)
Ecco travels to the sunken city of Atlantis, where he discovers the time machine and an ancient library. В затонувшем городе Атлантиды Экко находит машину времени и библиотеку.
The coast guard found a manifest on the sunken Chinese ship. Береговая охрана обнаружила манифест на затонувшем китайском судне.
In the sunken cruiser, Alice and Pashka find mutants (similar to ordinary octopuses) that went extinct during the last hundred years under because of oil spillage during the crash. В затонувшем крейсере Алиса и Пашка обнаруживают мутантов (похожих на обычных осьминогов), которые вывелись за прошедшие сто лет под воздействием вылившейся во время крушения нефти.
Больше примеров...
Затонувшее (примеров 6)
While Batman investigates the sunken craft, a young girl emerges from the water and accidentally wrecks Batman's boat. Пока Бэтмен исследует затонувшее судно, из воды появляется красивая молодая девушка и случайно ломает его лодку.
He wants his own sunken treasure out there in the open sea, where no one could ever find it. Его собственное затонувшее сокровище где-то в океане. там, где никто его никогда не отыщет.
How much does it cost to raise a sunken ship? Сколько стоит поднять затонувшее судно?
"X" marks the spot where the sunken treasure is. "Х" отмечает место где лежит затонувшее сокровище.
A sunken vessel was brought up and taken under tow by a tug to the Karun River. Было поднято затонувшее судно, которое было отбуксировано в реку Карун.
Больше примеров...
Запавшие (примеров 3)
Critic Christopher Null commented that Dutronc "manages to embody the obvious manic depression from Van Gogh's later years, all exuding from his scraggly face, sunken eyes, and bony frame... the searing Dutronc is the real reason to sit through the film". Критик Кристофер Нулл отметил, что Дютрону «удается воплотить очевидную маниакальную депрессию более поздних лет Ван Гога, выделяя его тощее лицо, запавшие глаза и костную рамку... Дютрон является реальной причиной, которая заставляет сидеть перед экраном».
Long, flowing hair, blood-red robes, sunken eyes, and - and she was... Voice breaking] Feeding on Arthur's head. Длинные, развивающиеся волосы, кроваво-красные одеяния, запавшие глаза, и... она... ела голову Артура.
take these sunken eyes and learn to see. глаза запавшие раскрой, на свет взгляни.
Больше примеров...
Затопленные (примеров 2)
Initially two sunken Type XXIIIs and a Type XXI were raised and repaired. Первоначально были подняты и отремонтированы затопленные лодки типов XXI и XXIII.
Many British units were held up by minefields, sunken roads, thick hedges and steep gullies but in the centre the attackers gained 5 miles (8.0 km). Продвижению многих британских частей мешали минные поля, затопленные дороги, густые живые изгороди и крутых овраги, однако в центре атакующие продвинулись на 8 км.
Больше примеров...
Затопленных (примеров 2)
A serious threat is also posed by ammunition lying in the holds of sunken ships. При этом серьезная опасность исходит от боеприпасов, лежащих навалом в трюмах затопленных судов.
In November 1999, James Porter, a Professor of Ecology and Marine Sciences at the University of Georgia, had discovered two sunken barges loaded with hundreds of bombs and dozens of containers of toxic substances that had been leaking into the environment for years. В ноябре 1999 года Джеймс Портер, профессор экологии и океанологии Университета штата Джорджия, обнаружил на двух затопленных судах сотни бомб в десятках проржавевших контейнеров, из которых годами просачиваются в окружающую среду токсичные вещества.
Больше примеров...
Утоплены (примеров 1)
Больше примеров...
Затопленный (примеров 1)
Больше примеров...
Запавшими (примеров 3)
You look like an old woman with your sunken eyes. Ты похожа на старуху с запавшими глазами.
Persons with this syndrome have smaller than normal head sizes (microcephaly), are of short stature (dwarfism), their eyes appear sunken, and they have an "aged" look. Лица с этим синдромом имеют меньший обычного размер головы (микроцефалия), невысокий рост (карликовость), глаза выглядят запавшими, и они имеют «пожилой» вид.
But even with swollen lips, sunken eyes, and cheeks flushed red, I have found that this place right here is somewhere I can find great joy. Но даже с опухшими губами, запавшими глазами и покрасневшими щеками, я обнаружил, что это то самое место, где я могу испытать настоящую радость.
Больше примеров...