Английский - русский
Перевод слова Summation

Перевод summation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суммирование (примеров 17)
Thus, the simple summation of minimum access commitments is likely to overstate the actual impact on trade in the commodities in question. Так, простое суммирование обязательств в отношении минимального доступа, вероятно, будет подразумевать завышенную оценку фактического влияния на торговлю соответствующими сырьевыми товарами.
Integration is a kind of "summation" over a continuum, or more precisely and generally, over a differentiable manifold. Интегрирование - это своего рода «суммирование» по континууму или, более точно и общо, по гладкому многообразию.
By summation a picture could be presented of all units engaged in production or for which it is the major activity or income source. Суммирование результатов позволит составить общую картину всех единиц, занятых в производстве или для которых оно является основным видом деятельности или источником дохода.
All right, yes, yes, that would be an accurate summation of the affairs, although I fail to see why you're so exercised by the news. Хорошо, да, да, это было бы точное суммирование всех фактов, хотя я не в состоянии понять, почему ты столь потрясена этими новостями.
As this is a relativistic equation, Einstein's summation convention over repeated indices is assumed. Так как это релятивистское уравнение, то считается известной договорённость об Эйнштейновом суммировании - суммирование по одинаковым индексам.
Больше примеров...
Итог (примеров 8)
Most Regulatory Agencies, such as the EU, US EPA, PMRA and JMPR attempt to integrate the collective data and provide a reasoned summation that reflects the actual hazards. Большинство органов, регулирования, таких как ЕС, АООС США, АРБСВ и ССПО, пытаются интегрировать эти коллективно собранные данные и представить взвешенный итог, который отражал бы реальные опасности.
In summation, the People of the Faroes have and retain their inalienable and sovereign right to self-determination under international law. Подводя итог, следует отметить, что народ Фарерских островов имеет и сохраняет за собой неотъемлемое и суверенное право на самоопределение согласно международному праву.
In summation, the proposal by UN-Women positions the international community to better advance the cause of gender equality throughout the world. Подводя итог, можно сказать, что внесенное Структурой «ООН-женщины» предложение позволяет международному сообществу наилучшим образом содействовать делу достижения гендерного равенства во всем мире.
There's no polite summation that will do her justice... but you're brave to try, and she would've admired that. Это не учтивый итог, который будет справедливым для неё. но ты храбрый, чтобы попробовать, и она бы восхищалась этим.
For his summation, solicitor Wade Wright reviewed the testimony and warned the jury, "that this crime could have happened to any woman, even though she was riding in a parlor car, instead of box car." Подводя итог его речи, обвинитель Уэйд Райт сделал обзор показаний и предупредил жюри: «Такого не должно случиться ни с одной женщиной, даже если она путешествует в вагоне-салоне, а не в полувагоне».
Больше примеров...
Заключительной речи (примеров 3)
We're ready for your summation. Мы готовы к вашей заключительной речи.
But, as Ms Crown points out in her fine summation, Но, как заметила мисс Краун в прекрасной заключительной речи,
The judge, however, in his summation, instructed the jury as follows: I tell you this as a matter of law that provocation does not apply in this case. Однако судья в своей заключительной речи инструктировал присяжных следующим образом: Я говорю вам, что с точки зрения закона в данном деле речь не идет о провоцирующих действиях.
Больше примеров...
Подведение итогов (примеров 2)
How's that summation coming along? Как идет подведение итогов?
I want to make it clear this is not a summation of his career, this is not a Thalberg Award, we're not retiring his mike! Хочу сразу предупредить, что это не подведение итогов его карьеры, это не Награда Тральберга, мы не отправляем его на пенсию!
Больше примеров...