| It is possible to realize both "summation" and "association" of databases. | Можно реализовывать как "суммирование", так и "объединение" баз данных. |
| An infinite summation is a delicate procedure known as a series. | Бесконечное суммирование - нетривиальная процедура, известная как нахождение суммы ряда. |
| This summation of risk is not appropriate for endosulfan's occupational risk assessment. | Такое суммирование рисков не подходит для оценки профессионального риска, вызываемого эндосульфаном. |
| Summation describes the addition of arbitrarily many numbers, usually more than just two. | Суммирование - это сложение сколь угодно большого количества чисел, обычно больше, чем двух. |
| It has been proven that (C, n) summation and (H, n) summation always give the same results, but they have different historical backgrounds. | Было доказано, что суммирование (С, n) и (H, n) дают одинаковые результаты, но имеют разную историю. |
| In summation: we must learn to recognize the humanity of others as our own. | Итог: мы должны научиться признавать человеческую сущность других, как свою собственную. |
| At 10:05 p.m., Lord Young finished his summation, and the jury of 15 men retired to consider their verdict. | В 10:05 лорд Янг подвёл итог, жюри присяжных из 15 человек удалилось для совещания. |
| In summation, Barack Obama is a Madison Avenue-created fad. | Подводя итог, Барак Обама - созданный Мэдисон Авеню фетиш. |
| In summation, the People of the Faroes have and retain their inalienable and sovereign right to self-determination under international law. | Подводя итог, следует отметить, что народ Фарерских островов имеет и сохраняет за собой неотъемлемое и суверенное право на самоопределение согласно международному праву. |
| For his summation, solicitor Wade Wright reviewed the testimony and warned the jury, "that this crime could have happened to any woman, even though she was riding in a parlor car, instead of box car." | Подводя итог его речи, обвинитель Уэйд Райт сделал обзор показаний и предупредил жюри: «Такого не должно случиться ни с одной женщиной, даже если она путешествует в вагоне-салоне, а не в полувагоне». |
| We're ready for your summation. | Мы готовы к вашей заключительной речи. |
| But, as Ms Crown points out in her fine summation, | Но, как заметила мисс Краун в прекрасной заключительной речи, |
| The judge, however, in his summation, instructed the jury as follows: I tell you this as a matter of law that provocation does not apply in this case. | Однако судья в своей заключительной речи инструктировал присяжных следующим образом: Я говорю вам, что с точки зрения закона в данном деле речь не идет о провоцирующих действиях. |
| How's that summation coming along? | Как идет подведение итогов? |
| I want to make it clear this is not a summation of his career, this is not a Thalberg Award, we're not retiring his mike! | Хочу сразу предупредить, что это не подведение итогов его карьеры, это не Награда Тральберга, мы не отправляем его на пенсию! |