Английский - русский
Перевод слова Succor

Перевод succor с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Помощь (примеров 27)
These activities bring solace and succor to millions around the world and replace their sense of despair with the promise of hope. Деятельность подобного рода несет облегчение и помощь миллионам людей на всей планете и, вытесняя чувство отчаяния, порождает надежду.
Admiral Rodney was critical of Graves' tactics, writing, "by contracting his own line he might have brought his nineteen against the enemy's fourteen or fifteen, disabled them before they could have received succor, gained a complete victory." Адмирал Родни критически отозвался о тактике Грейвза: Сомкнув свою линию, он мог поставить свои девятнадцать против четырнадцати или пятнадцати противника, выведя их из стоя прежде, чем они успели получить помощь, добиться полной победы.
But focus on it and provide succour we must. Но мы обязаны уделять внимание этой проблеме и оказывать им помощь.
Is Succour here by any chance? Есть ли шанс получить здесь помощь?
In extending our expression of grief and sympathy to the Governments and people afflicted by such disasters, the Maltese people have also extended their offers of succour and relief. Выражая соболезнования и сочувствие правительствам и народам, пострадавшим от этих бедствий, мальтийский народ также предложил оказать необходимую помощь.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 11)
The Nazarene gave succor to those would take up arms against Rome. Назарянин оказал поддержку тем, кто может поднять оружие против Рима.
Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism. Человечество должно находить помощь и поддержку в этом глобальном институте, который должен стать реальным механизмом для развития многостороннего подхода.
We can ill afford to the dash the hopes of millions of people who look up to us for succour and inspiration. Мы не можем обмануть надежды миллионов людей, которые рассчитывают на нашу помощь и поддержку.
Emotionally and physically, they provide succour and sustenance to the family, and in many cases they are the breadwinners as well. В эмоциональном и физическом отношении они оказывают поддержку и членам семьи и обеспечивают их, и в целом ряде случаев они также являются теми, кто обеспечивает заработок.
It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance." В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку".
Больше примеров...
Помогать (примеров 2)
The Constitution and the civil law establish the equality of rights and duties of the spouses during marriage: both are obliged to remain faithful to each other and to succour and assist each other in all the circumstances of life. Конституция и гражданские законы устанавливают одинаковые права и обязанности супругов в период брака: оба обязаны сохранять верность, помогать и поддерживать друг друга при всевозможных жизненных обстоятельствах.
Cohabiting couples have an obligation to succour and assist each other in the same way as spouses. They must also support each other under the same conditions as marital unions. Такие супруги обязаны помогать друг другу и поддерживать друг друга так же, как и законные супруги, и выплачивают алименты на тех же условиях, что и в случае официального брачного союза.
Больше примеров...