As the meetings begins, Orion gives out an offer of subservience from Hydra. | По мере того, как начинается собрание, Орион дает предложение от подчинения Гидры. |
Pillar 5. Community financial sovereignty without subservience to financial capital | Направление деятельности 5: общинный и финансовый суверенитет без подчинения финансовому капитализму |
Clarissa Pinkola Estés interprets the story as a tale of female liberation, Vasilisa's journey from subservience to strength and independence. | Кларисса Пинкола Эстес интерпретирует сказку как рассказ о женском раскрепощении, как путь главной героини от подчинения до силы и независимости. |
Indeed, it is widely believed that President Jiang and his confidante Zeng Qinghong obsessively gather politically embarrassing evidence against corrupt officials in order to blackmail these officials into subservience. | На самом деле, многие считают, что президент Джан Дземинь и его наперсник Zeng Qinghong рьяно собирают политический компромат на коррумпированных чиновников для того, чтобы шантажом добиваться от них подчинения. |
The degree of the Senate's subservience can be seen from the post-dating of his accession to power, by the Senate, to July 1, when his troops proclaimed him emperor, instead of December 21, when the Senate confirmed his appointment. | Степень подчинения Сената видна из следующего примера: войска провозгласили его императором 1 июля, и только 21 декабря Сенат утвердил его назначение. |
This is due mainly due to lack of education, poor legal awareness and, most important, the low social status of women and the deeply ingrained culture of women's subservience that still exists in large parts of rural China. | В основном это связано с недостаточным уровнем образования, плохой осведомленностью в правовых вопросах и, что самое важное, низким социальным положением женщин и глубоко укоренившейся традицией подчиненности женщин, все еще сохраняющейся во многих сельских районах Китая. |
Incidents of racial discrimination have their explanation in colonial history and in the mentality of subservience and racial superiority that some persons continue to have. | Случаи расовой дискриминации объясняются колониальным прошлым страны и все еще существующим менталитетом подчиненности и расового превосходства. |
Will we one day be able to free ourselves from this crushing subservience and finally be able to devote our resources to our development and the well-being of our populations? | Сможем ли мы в один прекрасный день освободиться от этого непосильного положения подчиненности и наконец-то направить наши ресурсы в русло нашего развития и повышение благосостояния населения наших стран? |
The older ones, called ani-deshi, show their underlings (ototo-deshi) the ropes and expect a certain degree of subservience from them. | Старшие борцы, ани-дэси, вовлекают в сумо младших (отото-дэси) и при этом ожидают от них определённой степени покорности. |
Laws requiring female obedience or subservience are often key to making women dependent on men and tied to abusive relationships. | С точки зрения зависимости женщины от мужчины и сковывания ее деспотичными отношениями зачастую ключевое значение имеют законы, требующие от женщины послушания или покорности. |
This partiality and subservience on the part of the United Nations and the Security Council to the needs of Ethiopia and its patrons started long ago. | Такая пристрастность и даже подобострастие со стороны Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности в отношении интересов Эфиопии и ее хозяев отмечается уже не первый год. |
The new Libyan leader created an intricate hierarchy of political organizations that were advertised as empowering citizens, but which in reality only reinforced their subservience to his autocratic regime. | Новый лидер Ливии создал сложную и запутанную иерархию политических организаций, которые пропагандировались как наделяющие полномочиями граждан. На самом же деле это только укрепляло подобострастие перед его диктаторским режимом. |
In many countries, observers criticize the apparent subservience of the press to the Government, noting the employment of a skewed moral compass and selectivity. | Во многих странах наблюдатели критикуют очевидное подчинение прессы правительству, отмечая ее искаженные моральные ориентиры и избирательность. |
The subservience of military and police authorities to civilian democratic control must be safeguarded. | Необходимо обеспечивать подчинение гражданскому демократическому контролю военных и полицейских служб. |
The appointment by the executive of judges to the Supreme Court who are then appointed to the Council of Judicial Coordination, is again perceived as subservience of the judiciary to the executive. | Назначение исполнительной властью судей в Верховный суд, которые затем назначаются в состав Судебного координационного совета, также расценивается как подчинение судебной власти исполнительной. |
The destruction and mayhem wrought in the Horn of Africa by the United States strategy of domination and the subservience of Ethiopian ruling regimes is immense indeed. | Масштабы разрушений и трагических катаклизмов в регионе Африканского Рога, которые были обусловлены стратегией Соединенных Штатов, направленной на установление господства и подчинение себе правящих режимов Эфиопии, действительно огромны. |