| Several monuments of the Croat culture in Serbia are under the protection of the Inter-municipal Institute for Protection of Cultural Monuments of Subotica. | Ряд памятников хорватской культуры в Сербии находятся под охраной Межмуниципального института по охране культурных памятников в Суботице. |
| Allegedly in Subotica, with a 10 per cent Croat minority, the police force does not have a single Croat officer, and only 2 of the 60 local judges are Croats. | Предположительно, в Суботице, где хорваты составляют 10% населения, в полиции нет ни одного хорвата и только двое из 60 местных судей являются хорватами. |
| It is with particular concern that the Special Rapporteur has taken note of the bomb explosion reported to have occurred on 1 June 1994 outside the Franciscan church in Subotica. | Специальный докладчик с особым беспокойством принял к сведению сообщение о взрыве бомбы 1 июня 1994 года рядом с церковью францисканцев в Суботице. |
| During the transitional period, some of the children were placed in alternative care or specialized foster families, or transferred to the children's institution in Subotica. | На переходный период некоторые из детей были переданы опекунам или специализированным приемным семьям, либо были переведены в детский центр в Суботице. |
| Imlek through its subsidiary Mlekara Subotica diary became the first Serbian manufacturer of fresh milk products to obtain permission to export to the European Union in 2010. | В 2010 года молочные продукты с завода в Суботице стали первыми сербскими молочными товарами, которым был разрешён экспорт в страны Евросоюза. |
| C-E 85 Budapest-Kelebia (-Subotica) | С-Е 85 Будапешт - Келебия (- Суботица) |
| Pantić made his debut on 26 May 2013 in a league fixture against Spartak Subotica, replacing Vladimir Volkov in the 70th minute. | 26 мая 2013 года дебютировал за основной состав в матче против «Спартак Суботица», заменив Владимира Волкова на 70-й минуте. |
| The channel for illegal transfer of foreign citizens in Subotica municipality, when a group of 10 citizens of China without passports were found, whose illegal transfer to Hungary was to be organized by our citizens. | канал нелегальной переправки иностранных граждан в муниципалитете Суботица, где была обнаружена группа из 10 граждан Китая без паспортов, незаконный провоз которых в Венгрию должен был быть организован нашими гражданами; |
| According to the census, in the city of Subotica there were only 39 citizens who declared Croatian as their native language, while 33,390 citizens were listed as speakers of "other languages" (most of them declared Bunjevac as their native language). | По данным переписи в городе Суботица были только 39 граждан, которые считали хорватский язык своим родным, в то время как 33390 граждан были перечислены в качестве носителей «иных языках» (большинство из них заявили буневский как родной язык). |
| The Ministry of Human and Minority Rights supported the following scientific conferences: Ethno-Linguistic and Historic Research on the Bunjevac People held in Subotica in October 2008 and the symposium On the Bunjevac People held in Subotica in December 2006. | Министерство по правам человека и меньшинств оказало поддержку проведению научной конференции Этно - лингвистические и исторические исследования буньевацкого народа (Суботица, октябрь 2008 года) и симпозиума "К вопросу о буньевацком народе" (Суботица, декабрь 2006 года). |
| The festival was held on December 4 and 5 in Subotica National Theatre. | Фестиваль прошёл 4 и 5 декабря в национальном театре Суботицы и транслировался радиостанцией Белграда. |
| An example of this is the relocation of the Subotica pedagogical institute to Sombor and the closure of the pre-school in Rumenko. | В качестве примера упоминалось о переводе Педагогического института из Суботицы в Сомбор и закрытие подготовительной школы в Руменко. |
| The collections of the Subotica City Museum, with respect to their contents, mainly belong to the Hungarian cultural heritage, and literary pieces in Hungarian are available. | По своему содержанию коллекции Городского музея Суботицы в основном относятся к венгерскому культурному наследию; в нем также хранятся литературные экспонаты на венгерском языке. |
| Mr. Jozsef Kasza Mayor of Subotica | Г-н Йожеф Каса Мэр Суботицы |
| Two members of the organization had been elected to Subotica's Administrative Council. | Два члена этой организации были избраны в состав административного совета Суботицы. |