In Subotica, a town with more than 100,000 inhabitants, 70 per cent of whom were Croats, they had their own primary and secondary schools, giving instruction in the Croatian language, until 1956. | В Суботице - городе с более чем 100000 жителей, из которых 70% были хорватами, до 1956 года работали начальные и средние школы с преподаванием на хорватском языке. |
During the transitional period, some of the children were placed in alternative care or specialized foster families, or transferred to the children's institution in Subotica. | На переходный период некоторые из детей были переданы опекунам или специализированным приемным семьям, либо были переведены в детский центр в Суботице. |
Organized the first conference of persons living with HIV in Subotica, Serbia (23-25 March 2011). | организовала проведение первой конференции живущих с ВИЧ людей в Суботице, Сербия (23 - 25 марта 2011 года); |
In 1925, Bunjevac-Šokac Party and Pučka kasina organized in Subotica the 1000th anniversary celebration of the establishment of Kingdom of Croatia, when in 925 Tomislav of Croatia became first king of the Croatian Kingdom. | В 1925 году представители буневцев и шокцев организовали в Суботице празднование 1000-летия основания Королевства Хорватии, приуроченное к тому, что в 925 году Томислав I стал первым королём Хорватского Королевства. |
The Hungarian Minority has four professional theatres: the Novi Sad Theatre - Ujvideki Szinhaz, National Theatre - Nepszinhaz in Subotica, Salasarsko Theatre - Tanyaszinhaz, Children's Theatre - Gyermekzinhaz in Subotica. | Венгерское национальное меньшинство имеет четыре профессиональных театра: театр в Нови-Саде - "Уйвидеки синхаз", национальный театр "Непсинхаз" в Суботице, Саласарский театр "Таньясинхаз", детский театр "Дьёрмексинхаз" в Суботице. |
The Special Rapporteur visited Vojvodina on 24 and 25 June 1996 and met with both provincial authorities and with representatives of the Hungarian and Croat minorities in Novi Sad and Subotica. | 24 и 25 июня 1996 года Специальный докладчик посетила Воеводину и встретилась с представителями краевых властей и венгерских и хорватских меньшинств в городах Нови-Сад и Суботица. |
While on loan at Vojvodina, in 2012 after one game with Spartak Subotica, he felt very ill and went to the hospital, where he was diagnosed with thrombopenia. | В то время как в аренде в Воеводине, в 2012 году после одной игры со «Спартаком» (Суботица), где ему стало плохо и был доставлен в больницу, где ему был поставлен диагноз тромбоцитопения. |
Thus, for example, the Democratic Union of Vojvodina Hungarians has formed local government in six municipalities in Vojvodina: Subotica, Kanjiza, Senta, Ada, Backa Topola and Mali Idjos, and has five deputies in the Republican Assembly. | Так, например, Демократический союз венгров Воеводины образовал органы местного управления в следующих шести муниципальных районах Воеводины: Суботица, Канижа, Сента, Ада, Бачка-Топола и Мали-Иджеш, а также имеет пять депутатов в Скупщине Республики. |
According to the census, in the city of Subotica there were only 39 citizens who declared Croatian as their native language, while 33,390 citizens were listed as speakers of "other languages" (most of them declared Bunjevac as their native language). | По данным переписи в городе Суботица были только 39 граждан, которые считали хорватский язык своим родным, в то время как 33390 граждан были перечислены в качестве носителей «иных языках» (большинство из них заявили буневский как родной язык). |
Two have been completed: one in Nis and the other in Subotica. | Два из них завершены: один в городе Ниш и другой - в городе Суботица. |
The festival was held on December 4 and 5 in Subotica National Theatre. | Фестиваль прошёл 4 и 5 декабря в национальном театре Суботицы и транслировался радиостанцией Белграда. |
An example of this is the relocation of the Subotica pedagogical institute to Sombor and the closure of the pre-school in Rumenko. | В качестве примера упоминалось о переводе Педагогического института из Суботицы в Сомбор и закрытие подготовительной школы в Руменко. |
Mr. Jozsef Kasza Mayor of Subotica | Г-н Йожеф Каса Мэр Суботицы |
Out of 355 received projects, the Commission awarded 425,000 dinars to the project of TV Campaign on Gender Equality, submitted by the Panonija Fund from Subotica (TV Panon). | На конкурс было представлено 355 проектов; комиссия присудила победу фонду "Панония" из Суботицы (ТВ Панон), выделив ему 425000 динаров на проект проведения телекампании в поддержку гендерного равенства. |
Two members of the organization had been elected to Subotica's Administrative Council. | Два члена этой организации были избраны в состав административного совета Суботицы. |