Croatian was the official language in Subotica, together with Serbian and Hungarian. | В Суботице хорватский язык официально используется наравне с сербским и венгерским. |
Several monuments of the Croat culture in Serbia are under the protection of the Inter-municipal Institute for Protection of Cultural Monuments of Subotica. | Ряд памятников хорватской культуры в Сербии находятся под охраной Межмуниципального института по охране культурных памятников в Суботице. |
It is with particular concern that the Special Rapporteur has taken note of the bomb explosion reported to have occurred on 1 June 1994 outside the Franciscan church in Subotica. | Специальный докладчик с особым беспокойством принял к сведению сообщение о взрыве бомбы 1 июня 1994 года рядом с церковью францисканцев в Суботице. |
During the transitional period, some of the children were placed in alternative care or specialized foster families, or transferred to the children's institution in Subotica. | На переходный период некоторые из детей были переданы опекунам или специализированным приемным семьям, либо были переведены в детский центр в Суботице. |
Serbia (27 June 2014) reported 22 offences committed in the territory of Serbia (19 in Belgrade, 2 in Subotica and 1 in Novi Sad) against persons employed in foreign embassies and in missions of international organizations in 2013 and 2014. | Сербия (27 июня 2014 года) сообщила о 22 правонарушениях, совершенных в 2013 и 2014 годах на территории Сербии (19 - в Белграде, 2 - в Суботице и 1 - в Нови-Саде) в отношении лиц, работающих в иностранных посольствах и представительствах международных организаций. |
C-E 85 Budapest-Kelebia (-Subotica) | С-Е 85 Будапешт - Келебия (- Суботица) |
Pantić made his debut on 26 May 2013 in a league fixture against Spartak Subotica, replacing Vladimir Volkov in the 70th minute. | 26 мая 2013 года дебютировал за основной состав в матче против «Спартак Суботица», заменив Владимира Волкова на 70-й минуте. |
This 4-star Vila Royal Crown, located 800 metres from the Town Hall of Subotica, easily reachable by public transport, is aimed primarily at business people. | Четырехзвездочный отель Vila Royal Crown, расположенный в 800 метрах от мэрии города Суботица, до которого легко можно добраться на общественном транспорте, ориентирован прежде всего на деловых людей. |
Thus, for example, the Democratic Union of Vojvodina Hungarians has formed local government in six municipalities in Vojvodina: Subotica, Kanjiza, Senta, Ada, Backa Topola and Mali Idjos, and has five deputies in the Republican Assembly. | Так, например, Демократический союз венгров Воеводины образовал органы местного управления в следующих шести муниципальных районах Воеводины: Суботица, Канижа, Сента, Ада, Бачка-Топола и Мали-Иджеш, а также имеет пять депутатов в Скупщине Республики. |
The Ministry of Human and Minority Rights supported the following scientific conferences: Ethno-Linguistic and Historic Research on the Bunjevac People held in Subotica in October 2008 and the symposium On the Bunjevac People held in Subotica in December 2006. | Министерство по правам человека и меньшинств оказало поддержку проведению научной конференции Этно - лингвистические и исторические исследования буньевацкого народа (Суботица, октябрь 2008 года) и симпозиума "К вопросу о буньевацком народе" (Суботица, декабрь 2006 года). |
The festival was held on December 4 and 5 in Subotica National Theatre. | Фестиваль прошёл 4 и 5 декабря в национальном театре Суботицы и транслировался радиостанцией Белграда. |
An example of this is the relocation of the Subotica pedagogical institute to Sombor and the closure of the pre-school in Rumenko. | В качестве примера упоминалось о переводе Педагогического института из Суботицы в Сомбор и закрытие подготовительной школы в Руменко. |
The collections of the Subotica City Museum, with respect to their contents, mainly belong to the Hungarian cultural heritage, and literary pieces in Hungarian are available. | По своему содержанию коллекции Городского музея Суботицы в основном относятся к венгерскому культурному наследию; в нем также хранятся литературные экспонаты на венгерском языке. |
However, it is reported that only about half of the offices of government authorities in Subotica, with a Hungarian population of about 40 per cent, have signs and name-plates in Hungarian as well as Serbian. | Однако, как сообщают, лишь около половины органов власти Суботицы, в которой венгры составляют 40% населения, имеют вывески и таблички с названиями на венгерском, а также сербском языках. |
Two members of the organization had been elected to Subotica's Administrative Council. | Два члена этой организации были избраны в состав административного совета Суботицы. |