Английский - русский
Перевод слова Subordination

Перевод subordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчинение (примеров 61)
While the subordination of economic policies to social objectives was seen to be difficult to achieve, it was not considered as necessary by all panellists. Хотя считается, что подчинение экономической политики социальным задачам является нелегким делом, все участники обсуждений сочли это необходимым.
What stood out in the Union's explanation of vote regarding the draft resolution against the embargo was hypocrisy and subordination to the anti-Cuban policy of its major ally. В разъяснении Союзом своих мотивов голосования по проекту резолюции, посвященному блокаде, четко прослеживаются лицемерие и подчинение антикубинской политике его главного союзника.
was being given to a law on the reorganization of the army, with a view to ensuring the subordination of the military hierarchy to the civil authorities. Сегодня рассматривается закон о реорганизации сухопутной армии, который гарантировал бы подчинение военного командования гражданской власти.
(c) The principle of subordination of the armed forces, police and public security forces to the constitutionally established civilian authorities, chosen in free, honest and pluralistic elections; and с) подчинение вооруженных сил, полиции и органов государственной безопасности конституционным гражданским властям, избранным в результате свободных, справедливых и плюралистических выборов; и
Initially, each of the three service secretaries maintained quasi-cabinet status, but the act was amended on August 10, 1949, to ensure their subordination to the Secretary of Defense. Изначально каждое из этих трёх отделений имело статус квази-министерства со своими министрами, но законом 1949 года было введено их полное подчинение министерству обороны.
Больше примеров...
Субординация (примеров 23)
Poverty and gender subordination can produce a vicious circle for women. Нищета и гендерная субординация могут привести к тому, что женщины оказываются в ситуации "порочного круга".
Such unilateral subordination may take place in an assignment between entities in the same corporate group or may be a service offered by a lender to a borrower for commercial considerations. Такая односторонняя субординация может осуществляться при уступках между субъектами, входящими в одну и ту же корпорацию, или может представлять собой услугу, предоставляемую кредитором заемщику, исходя из коммерческих соображений.
This subordination may be general (i.e. ranking generally lower than any senior debt) or specific, in which case the loan agreements specifically identify the type of debt to which it is subordinated. Такая субординация может быть общей (т.е. в целом может предусматриваться более низкий статус по сравнению с любой первостепенной задолженностью) или специальной, когда в кредитном соглашении конкретно определяются те виды задолженности, по отношению к которым ссуда является субординированной.
It was noted that the reference to subordinated claims should only encompass the concept of equitable subordination as contractual subordination could result in claims being treated at different levels of priority, depending upon the agreement. Было отмечено, что ссылка на субординированные требования должна охватывать только концепцию справедливой субординации, поскольку договорная субординация может привести к тому, что требования будут рассматриваются как имеющие различные уровни приоритетности в зависимости от соглашения.
In order to afford maximum flexibility and to reflect prevailing business practices, article 27 makes it clear that a valid subordination need not take the form of a direct subordination agreement between the assignee with priority and the beneficiary of the subordination agreement. С тем чтобы обеспечить максимальную гибкость и отразить господствующую деловую практику, в статье 27 разъясняется, что действительная субординация необязательно должна принимать форму прямого соглашения о субординации между цессионарием, обладающим приоритетом, и бенефициаром соглашения о субординации.
Больше примеров...
Подчиненность (примеров 18)
Village solidarity, diaspora contacts, and subordination to Mardakert/Agdere made this one of the more organized settlement efforts. Солидарность жителей села, контакты с диаспорой и подчиненность Мардакерту/Агдере делают это село одним из более организованных поселений.
The structure and subordination of these centers are different. Структура и подчиненность этих центров различна.
Women that are empowered understand that they are not destined to subordination and violence. Женщины, обладающие правами и возможностями, понимают, что подчиненность и насилие не являются их уделом.
By accepting and not challenging traditional gender roles and stereotypes that promote the subordination of girls, schools often create further harm to both boys and girls. Когда школы приемлют традиционные гендерные роли и стереотипы, поощряющие подчиненность девочек, и не противостоят им, тем самым они зачастую наносят дальнейший вред как мальчикам, так и девочкам.
As the Special Rapporteur stated in his previous reports, the electoral authority's lack of independence from, and its subordination to, the Executive give rise to numerous complaints of partiality and fraud. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик отмечал отсутствие независимости и подчиненность избирательных органов исполнительной власти, что ведет к многочисленным жалобам о случаях предвзятости и обмана в ходе выборов.
Больше примеров...
Подчиненное положение (примеров 14)
It is widely acknowledged that illiteracy compounds the conditions of deprivation and subordination to which women and girls in many parts of the world are being subjected. Широко признается, что неграмотность усугубляет и без того нищенское и подчиненное положение, в котором во многих районах мира находятся женщины и девочки.
The Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes concerning women's roles and responsibilities that discriminate against women and perpetuate their subordination within the family and society. Комитет встревожен сохранением у населения государства-участника дискриминационных по отношению к женщинам и обусловливающих их подчиненное положение в семье и обществе патриархальных убеждений и укоренившихся в сознании людей стереотипов по поводу ролей и обязанностей женщин.
It shows that the feminization of poverty, women's lack of economic resources, and their subordination are all conducive to making them potential victims of violence. Она наглядно свидетельствует о том, что феминизация бедности, недостаток средств у женщин и их подчиненное положение превращают их в потенциальных жертв насилия.
Please provide information on the measures taken, including in the area of education, to address the stereotypes regarding the roles and responsibilities of women in society, which give rise to their subordination, especially in rural areas. Просьба представить информацию о мерах, предпринятых, в том числе в сфере образования, в целях борьбы со стереотипами относительно ролей и обязанностей женщин в обществе, которые ставят их в подчиненное положение, в особенности в сельских районах.
Confirming the historical subordination and invisibility female activity in agriculture, some 39 percent of the employed women are classified as unremunerated and 41.8 percent as providers of their own support. Исторически сложившееся подчиненное положение женщин и "невидимость" их труда в сельском хозяйстве подтверждаются тем фактом, что около 39 процентов работающих по найму женщин классифицируются как недооплачиваемые, а 41,8 процента - как самозанятые.
Больше примеров...
Подчиненного положения (примеров 9)
Paragraph 27 spoke of efforts to change the structures in society which contributed towards maintaining gender segregation, female subordination and male domination. В пункте 27 говорится о предпринимаемых усилиях с целью изменения структуры общества, которая способствует сохранению сегрегации по признаку пола, подчиненного положения женщин и доминирования мужчин.
Discrimination and violence against women result from subordination caused by a political structure shaped by patriarchal, ideological and institutional interests. Акты дискриминации и насилия в отношении женщин являются следствием ее подчиненного положения, обусловленного политической структурой, сформировавшейся под влиянием патриархальных интересов, идеологических и институциональных принципов.
Ultimately, the combination of lack of time and social subordination restricts women's ability to participate on an equal footing in public life. В конечном счете, из-за нехватки времени и подчиненного положения в обществе возможности женщин для участия в общественной жизни на равноправной основе ограничены.
While assaults are committed throughout all sectors of society, gender-based violence, such as domestic violence, is directed primarily at women with the intention of depriving them of a range of rights and maintaining their subordination as a group. Проявление насилия свойственны всем секторам общества, однако насилие по признаку пола, в частности бытовое насилие, совершается главным образом в отношении женщин с целью ущемления ряда их прав и сохранения их подчиненного положения как социальной группы.
The dramatic decrease in laws and customs perpetuating female subordination over the past 40 years has been closely connected to women's expanded participation in paid employment. Резкое сокращение законов и обычаев, способствующих сохранению подчиненного положения женщин, на протяжении последних 40 лет было тесно связано с повышением уровня занятости женщин на оплачиваемой работе.
Больше примеров...
Подчиненном положении (примеров 4)
Empowerment involves the transformation of power relations by which women move from being objects within relationships of subordination to becoming subjects, controlling their own lives. Расширение возможностей предполагает трансформацию властных отношений, в результате которой женщины из объектов, находящихся в подчиненном положении, превращаются в субъекты, контролирующие свою собственную жизнь.
The realization of equal cultural rights for women would help to reconstruct gender in ways that transcend notions of women's inferiority and subordination, thereby improving conditions for the full and equal enjoyment of their human rights in general. Предоставление женщинам равных культурных прав будет способствовать такой реконструкции гендерного вопроса, которая позволит преодолеть представления о слабости и подчиненном положении женщин и тем самым улучшить условия для полного и равного осуществления их прав человека в целом.
The existence of subordination is the reason why we need to have international instruments such as the 1992 Minority Declaration. Тот факт, что одни группы населения находятся в подчиненном положении по отношению к другим группам, подтверждает необходимость международно-правовых актов подобных Декларации о правах меньшинств 1992 года.
Once it was established that the relationship between the State and the territory was one of disadvantage or placed the territory in a position of subordination to the State, the listing criteria were met. Если установлено, что в отношениях с государством территория находится в невыгодном или подчиненном положении, то она соответствует критериям для включения в перечень.
Больше примеров...
Подчинялась (примеров 14)
Subordination: 6th Army, Army of the Alps and XV Corps. Подчинялась 6-й армии, Альпийской армии и 15-му корпусу.
Subordination: 2nd Army (to 12 June) and VII Corps of the 6th Army. Подчинялась 2-й армии (до 12 июня) и 7-му корпусу 6-й армии.
Subordination: Colonial Army Corps and XXI Corps of the 2nd Army. Подчинялась Колониальному армейскому корпусу и 21-му корпусу 2-й армии.
Subordination: U.S. 1st, 3rd and 7th Armies, French 1st Army and Detachment of the Army of the Atlantic. Подчинялась 1-й, 3-й и 7-й американским армиям, 1-й французской и Атлантической группировке французских вооружённых сил.
Subordination: I Corps of 7th Army until 29 May and then various, including 10th Army, VII Corps, IX Corps, X Corps, 51st British Infantry Division and the Groupement Cuirassée. Подчинялась 1-му корпусу 7-й армии до 29 мая, позднее 10-й армии, 7-му, 9-му и 10-му корпусам, 51-й британской пехотной дивизии и Французской танковой группировке.
Больше примеров...