Regarding two VPN tunnels, it is also examined when establishing a connection whether the VPN subnet does not collide with IP ranges at the other end of the tunnel (remote endpoint). |
В случае двух VPN туннелей при установлении соединения проверяется, не конфликтует ли подсеть VPN с IP диапазоном другого конца туннеля (удаленной точки). |
If a collision with an IP range is reported upon a change of configuration of the VPN server (upon clicking Apply in the Interfaces tab), the VPN subnet must be set by hand. |
Если при изменении конфигурации VPN сервера появляется сообщение о конфликте с IP диапазоном (при щелчке на кнопке Применить на вкладке Интерфейсы), подсеть VPN нужно определить вручную. |
Subnet is specified by a network address and a corresponding mask (i.e. |
Подсеть определяется сетевым адресом и соответствующей маской (т.е... |
The routers themselves will inform every other multicast router, letting it know which multicast messages must be routed into the subnet. |
Маршрутизаторы в свою очередь информируют все остальные multicast-маршрутизаторы, предоставляя им данные о том какие multicast-сообщения должны маршрутизироваться в подсеть. |
If all hosts subscribed to a group have resigned, no one will reply, and the router will decide that no host is actually interested in such a group, and will finish the routing of the corresponding messages into the subnet. |
Если все хосты входящие в группу отказались от участия в ней, то ни один из них не ответит и маршрутизатор примет решение о прекращении маршрутизации сообщений этой группы в подсеть. |