| Our only prayer here is to sublet the rest of this floor. | Мы можем надеяться только на субаренду этажа. |
| Perhaps he'll sublet it to you, if you ask him in your best English. | Возможно, он передаст его в субаренду вам, если вы спросите его на своем лучшем английском. |
| Didn't you ask me permission to sublet? | А если бы вы попросили разрешение на сдачу их в субаренду. |
| I'll sublet from you. | Ты мне сдашь в субаренду. |
| Or are you looking to sublet the cells and rent them out to tourists? | Или думаешь, как бы камеры передать в субаренду для сдачи туристам? |
| It just so happens that a friend of mine desperately needs to sublet her house to someone and I thought of you. | Тут такое дело, Моей подруг срочно нужно сдать дом, вот и я подумала о тебе. |
| In the case Commission des droits de la personne v. Thibodeau, the defendant had refused to sublet accommodation because the sublessors were Aboriginals, in contravention of sections 10 and 12 of the Charter of Human Rights and Freedoms. | В деле Комиссия по правам человека против Тибодо ответчик отказался сдать в аренду жилье лицам, принадлежащим к коренным народам, в нарушение статей 10 и 12 Хартии прав и свобод человека. |
| Sublet the apartment, sold the practice. | Сдать квартиру, продать практику. |
| It totally obliterated my bank account, so... I've decided to sublet my place, and... | Это круто съело денежки на моем счету, и... я решил сдать в субаренду мою квартирку, и... |
| The lease costs for the additional months, which vary in each rented building, might be mitigated if the rental market improves and the space can be sublet, or landlords wish to lease the office space to other tenants at higher rents. | Расходы на аренду за дополнительные месяцы, которая является различной в каждом арендуемом здании, могут быть сокращены при условии улучшения рынка аренды; в этом случае помещения можно будет сдать в субаренду, или домовладельцы могут пожелать сдавать помещения другим арендаторам по более высоким расценкам. |
| I'm so tempted to quit my job, sublet my apartment, and head out there. | Так и подмывает бросить работу, пересдать квартиру и свалить отсюда. |
| SO, WHY DON'T MY FRIEND AND I RENT TWO MORE ROOMS, AND WE'LL SUBLET THEM TO YOU FOR 300 PESOS. | Поэтому, почему бы мне и моему другу не снять еще две комнаты, и не пересдать их вам за 300 песо. |
| But we are allowed to sublet. | Но мы можем его пересдать. |
| WHY DID I HAVE TO SUBLET MY PLACE TO A LAW PROFESSOR? | Как меня угораздило пересдать квартиру профессорше-юристке? |
| Likewise, a portion of the office space was sublet in 2004. | Кроме того, часть конторских помещений в 2004 году была сдана в поднаем. |
| Likewise, in order to minimize overhead costs, part of the office space was sublet to another United Nations office. | Кроме того, в целях сведения к минимуму накладных расходов часть конторских помещений была сдана в поднаем другому подразделению Организации Объединенных Наций. |
| I don't think I'm going to sublet it. | Я думаю, что я не сдам мансарду. |
| I won't sublet it. | Думаю, что я не сдам мансарду. |
| Chrysler Building sublease income fully covers rental costs as UNOPS New York headquarters is downsized and space is sublet. | Поступления от сдачи в субаренду помещений в здании «Крайслер» полностью покрывают расходы по аренде помещений, поскольку в штаб-квартире ЮНОПС в Нью-Йорке проводятся сокращения, а высвободившиеся служебные помещения сдаются на условиях субаренды; |
| He's leaving on sabbatical, and he offered to let you sublet his home while he is away. | Он уезжает в творческий отпуск и предложил свой дом для субаренды. |