| The subcontractor himself has a permanent establishment at the site if his activities there last more than [six] months. | Сам субподрядчик имеет постоянное представительство на площадке, если продолжительность его деятельности на ней превышает [шесть] месяцев. |
| The administrative and logistical networks were established, an international subcontractor has been deployed into the region and training and operations had commenced by February 1998. | Были созданы административная система и система материально-технического обеспечения, в регион был направлен международный субподрядчик, и к февралю 1998 года начали проводиться операции. |
| Does the subcontractor have to be authorized to use the TIR procedure, in line with Annex 9, part II of the Convention or not? | Должен ли субподрядчик получить разрешение на пользование процедурой МДП в соответствии с частью II приложения 9 к Конвенции? |
| Exposed wiring, unlicensed subcontractor. | Открытая проводка, субподрядчик без лицензии. |
| The Unit was also concerned about the subcontractor's less stringent safety standards and the contractor's failure to provide the crew and maintenance personnel with necessary training before executing the contract. | Группа выразила также обеспокоенность в связи с тем, что субподрядчик применяет менее строгие стандарты безопасности полетов и что подрядчик не обеспечил необходимого инструктажа и технического персонала перед тем, как приступить к осуществлению контракта. |