And yet, despite all of the preparation, a night of closed-door negotiations led to a stunningly elementary error. |
И все же, несмотря на все приготовления, ночь переговоров за закрытыми дверями привела к потрясающе элементарной ошибке. |
Myka, you are a stunningly beautiful woman. |
Майка, ты потрясающе красивая женщина. |
Following Lippmann, in 1963, Bernard Cohen observed that the press may not be successful much of the time in telling people what to think, but it is stunningly successful in telling its readers what to think about. |
Бернард Коэн (1963) заявил: «Пресса может не быть успешной большую часть времени в том чтобы говорить людям, как думать, но она потрясающе успешна, рассказывая о чём думать». |
And to rise to great heights even beyond my own legend as a great cocksmith, master pintsman, and stunningly handsome prince of light in these dark Dark Ages. |
И превзойти собственные легенды о великом хренобойце, мастерском пивопое, и потрясающе красивом принце света в этих тёмный, мрачных веках... |
It's such a beautiful place. It's the most stunningly wildplace I've ever been. |
Это невероятно красивое место. Это самое потрясающе дикоеместо из всех, что я когда-либо видел. |