| The Storting first convened at Hamar the same afternoon, but with the rapid advance of German troops, the group moved on to Elverum. | Стортинг впервые собрался в Хамаре в тот же день, но с быстрым продвижением немецких войск группа перешла в Эльверум. |
| The Storting also decides whether or not a referendum should be held on a particular issue. | Стортинг также решает вопрос о том, следует ли проводить или не проводить референдум по конкретному вопросу. |
| On 16 June 2000, the Storting decided to establish a fund amounting to 75 million Norwegian kroner as collective compensation for the damage and injury suffered by the Saami people during the years of discrimination and assimilation. | 16 июня 2000 года стортинг принял решение учредить фонд в размере 75 млн. норвежских крон для коллективной компенсации за ущерб и страдания народа саами в течение предыдущих лет дискриминации и ассимиляции. |
| In connection with the debate on the State Budget for 2000, the Storting adopted a resolution to provide NOK 900 million to support schools' efforts to improve the quality of education in the period 20002003. | В связи с обсуждением государственного бюджета на 2000 год стортинг утвердил решение о выделении 900 млн. норвежских крон на поддержку предпринимаемых школами усилий, направленных на повышение качества образования в период 20002003 годов. |
| To enhance the Saami people's confidence in the courts, the Storting has decided to establish a district court within the Saami language administrative district, in which the Saami and Norwegian languages will have equal status. | С целью повысить доверие представителей народа саами к судам стортинг принял решение создать в рамках административного района саами окружной суд, в котором саамский и норвежский языки будут иметь равный статус. |