I think it was a stocking. | Я думаю, это был чулок. |
Last time I was in a bank, I had a stocking on my face. | Когда я в последний раз был в банке, у меня был чулок на голове. |
Mr. Miller may end up getting an arrow in his stocking, because he's on the list. | Мистер Миллер может закончить получив стрелу в свой рождественский чулок, потому что он в списке. |
Without your knowledge, the stocking ended up in her clutch. | Вы не заметили, что в руке у неё оказался чулок. |
Man, remember when you used to come downstairs Christmas morning... and you'd see your stocking over the fire all filled with toys? | ѕомнишь, как когда-то ты спускалс€ в гостиную в рождественское утро и твой чулок висел над камином, битком набитый игрушками? |
Oil-rich developing countries may consider investing portions of their windfall revenues in building and stocking such reserves. | Богатые нефтью развивающиеся страны могут рассмотреть возможность инвестирования части своих сверхдоходов в создание и хранение таких запасов. |
At the present time the illicit cultivation, production, stocking, smuggling of and trafficking in narcotic drugs are without a doubt critical problems that face humanity. | В настоящее время незаконное выращивание, производство, хранение, контрабанда и перевозка наркотиков являются, несомненно, критическими проблемами, с которыми сталкивается человечество. |
It is also responsible for reprinting of existing publications including maintenance of stock availability, stocking, inventory and distribution and the translation of existing publications. | Она также отвечает за переиздание существующих публикаций, в том числе поддержание достаточного уровня запасов, хранение, инвентаризацию и распространение, а также письменный перевод существующих публикаций. |
stocking of coal waste - types, amounts, coverage areas, seeping potential of acid waters through rocks; | хранение отходов угледобычи - типы, количества, зоны хранения, возможность просачивания подкисленных вод через породу; |
The stocking of arms and ammunition requires costly maintenance and the availability of qualified personnel who are familiar with the equipment they are handling. | Хранение боевой техники и боеприпасов сопряжено со значительными расходами и требует наличия квалифицированного персонала, умеющего обращаться с обслуживаемыми техническими средствами. |
Len always hung a stocking for poor Laurie. | Лен всегда подвешивал носок для бедного Лори. |
And the absurd custom of one stocking. | И абсурдный обычай использовать один носок |
A toy in a Christmas stocking. | Игрушка в рождественский носок. |
Then I'm going to hang up my stocking. | А потом ещё повешу носок. |
It's a stocking, Nigel. | Рождественский носок, Найджел. |
The law exempted the purchasing and stocking of those products during times of crisis, emergencies and natural disasters. | Законом предусмотрены исключения в отношении закупки и создания запасов этих товаров в период кризиса, чрезвычайного положения и стихийных бедствий. |
(b) A supply plan that includes a stocking policy at regional and mission levels, which addresses: | Ь) План снабжения, который включает политику в отношении создания запасов как на региональном уровне, так и самой миссии и охватывает следующие вопросы: |
Currently, coping strategies for drought include nomadism, feed stocking and shifting grazing, and livestock selling. | В настоящее время к числу стратегий борьбы с засухой относятся кочевничество, создание запасов кормов и перегон скота с одного пастбища на другое и продажа крупного рогатого скота. |
(c) Stocking of vaccines for administration to inmates and prison staff and administration of influenza vaccine to inmates. | с) создание запасов вакцины для заключенных и пенитенциарного персонала и вакцинация заключенных против гриппа. |