| A silk stocking was found outside the window. | Шелковый чулок был найден за окном. |
| We found the twin stocking hidden underneath this blotting pad. | Мы нашли второй такой же чулок, спрятанный под блокнотом. |
| Those stocking masks make facial enhancement tricky, boss. | Эти маски из чулок затрудняют возможность определить лица, босс. |
| Morad, I swear that I'll give her back the stocking! | Мурад, мамой клянусь, я принесу ей чулок! Я принесу его! |
| I know you have Laura Kensington's stocking, and she swears... you kicked her out of bed to take care of sudden business, which your super corroborates. | Я знаю, что чулок Лоры Кенсингтон и она клянется... что ты выпнул ее из-за неожиданного дела, что подтверждает управляющий. |
| At the present time the illicit cultivation, production, stocking, smuggling of and trafficking in narcotic drugs are without a doubt critical problems that face humanity. | В настоящее время незаконное выращивание, производство, хранение, контрабанда и перевозка наркотиков являются, несомненно, критическими проблемами, с которыми сталкивается человечество. |
| stocking of coal waste - types, amounts, coverage areas, seeping potential of acid waters through rocks; | хранение отходов угледобычи - типы, количества, зоны хранения, возможность просачивания подкисленных вод через породу; |
| The nursing staff is responsible for the pharmacy and dispensing of medicines, including the stocking and management of medical supplies. | За работу аптеки и выдачу медикаментов, включая хранение медицинских запасов и управление ими, отвечают сотрудницы-медсестры. |
| Stocking supplies in warehouses for long periods could affect the efficient utilization of programme supplies. | Складское хранение предметов снабжения в течение продолжительных периодов времени может отразиться на эффективном использовании предметов снабжения в рамках программ. |
| The stocking of arms and ammunition requires costly maintenance and the availability of qualified personnel who are familiar with the equipment they are handling. | Хранение боевой техники и боеприпасов сопряжено со значительными расходами и требует наличия квалифицированного персонала, умеющего обращаться с обслуживаемыми техническими средствами. |
| Len always hung a stocking for poor Laurie. | Лен всегда подвешивал носок для бедного Лори. |
| Remember the Christmas I snuck into your house and your dad caught me stuffing your stocking? | Помнишь то Рождество, когда я проник в ваш дом и твой отец застукал меня, когда я наполнял твой носок? |
| And the absurd custom of one stocking. | И абсурдный обычай использовать один носок |
| A toy in a Christmas stocking. | Игрушка в рождественский носок. |
| It's a stocking, Nigel. | Рождественский носок, Найджел. |
| The law exempted the purchasing and stocking of those products during times of crisis, emergencies and natural disasters. | Законом предусмотрены исключения в отношении закупки и создания запасов этих товаров в период кризиса, чрезвычайного положения и стихийных бедствий. |
| (b) A supply plan that includes a stocking policy at regional and mission levels, which addresses: | Ь) План снабжения, который включает политику в отношении создания запасов как на региональном уровне, так и самой миссии и охватывает следующие вопросы: |
| Currently, coping strategies for drought include nomadism, feed stocking and shifting grazing, and livestock selling. | В настоящее время к числу стратегий борьбы с засухой относятся кочевничество, создание запасов кормов и перегон скота с одного пастбища на другое и продажа крупного рогатого скота. |
| (c) Stocking of vaccines for administration to inmates and prison staff and administration of influenza vaccine to inmates. | с) создание запасов вакцины для заключенных и пенитенциарного персонала и вакцинация заключенных против гриппа. |