After the successful completion of all initialization testing for a registry or STL, the operator will recommend approval of the connection to the ITL administrator. | После успешного завершения инициализационного тестирования реестра или ВРЖО оператор предложит администратору МРЖО утвердить подключение. |
Such arrangements need to be established between the ITL and any STL that is set up in order to define the rights and obligations of each system. | Необходимо заключать такие договоренности между НРЖО и любым ВРЖО, который создается, с тем чтобы определять права и обязанности каждой системы. |
This position is foreseen for any additional STLs which may be formulated by groups of Parties and ensures that the transaction validation checks performed by the ITL remain unaffected by any checks applied by an STL. | Такой порядок следования предусматривается для любых дополнительных ВРЖО, которые могут подготавливаться группами Сторон, и он будет обеспечивать, чтобы проверки действительности операций, производимые НРЖО, не затрагивались какими-либо проверками, применяемыми ВРЖО. |
Initialization testing for a registry or STL may begin only when the first phase of the initialization, the review of system documentation, has been satisfactorily completed. | Инициализационное тестирование реестра или ВРЖО может начаться только после успешного завершения первого этапа инициализации и рассмотрения системной документации. |
The only STL currently foreseen is the Community Independent Transaction Log implemented under the European Union emissions trading scheme. 2 These roles are hereinafter referred to as those of the "developer" and "operator", as appropriate. | В настоящее время единственным ВРЖО, которые предполагается ввести в действие, является независимый регистрационный журнал операций Сообщества системы торговли выбросами Европейского союза. |
The trial in the Ayyash et al. case, relating to the attack in February 2005 on former Lebanese Primer Minister Rafiq Hariri, had commenced in January 2014 at the Special Tribunal for Lebanon (STL). | В январе 2014 года в Специальном трибунале по Ливану (СТЛ) начался процесс по делу Айаш и другие, касающемуся покушения в феврале 2005 года на бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири. |
Although the shareholdings for the STL project are divided between OM Group, GGF and Gécamines, the State company has been expressly excluded from the revenues derived from the germanium processing. | Хотя акционерный капитал проекта СТЛ разделен между группой ОМ, ГЖФ и «Гекамин», государственная компания явно отстранена от получения прибыли, которую приносит обогащение германия. |
The former Chairman of Gécamines, Mr. Forrest, whose construction companies built the STL project, has declined to intervene on behalf of the State company. | Бывший председатель «Гекамина» г-н Форрест, строительные компании которого вели строительство в рамках проекта СТЛ, отказался вмешаться от имени государственной компании. |
Resulting scans can be exported into a number of file formats, including OBJ and STL. | Полученные данные можно экспортировать в большом количестве форматов, в том числе OBJ и STL. |
The pre-processor can also generate mesh data from STL files. | Препроцессор в состоянии генерировать сетку из файлов STL и др. |
There were problems with Visual C ++ 6.0 concerning "ridiculous" whims of the compiler and the confused STL implementation. | С Visual C++ 6.0 возникли проблемы, связанные со "смешными" капризами компилятора и запутанной реализацией STL. |
ABViewer is multifunctional software for working with AutoCAD DWG, DXF, PLT, STEP, IGES, STL and other 2D and 3D CAD files. | ABViewer - многофункциональная САПР программа для работы с DWG, DXF, PLT, STEP, IGES, STL и другими 2D и 3D файлами CAD. |
Secondly, some steps have been made to increase compatibility of OpenMP technology and STL. | Во-вторых, предприняты шаги по улучшению совместимости технологии OpenMP и использования STL. |