Don't move, this is a stickup! | Не с места, это ограбление! |
All right, this is a stickup! | Ладно, это ограбление! |
All right, Hansen targets Nathan Wagner on that tour bus, but right before she can get what she wants, there's a stickup. | Так, Хэнсен нацеливается на Нейтана Вагнера в этом автобусном туре, но прямо перед тем, как она получает желаемое, происходит ограбление. |
This looks like a stickup job to you? | Ты думаешь, что это вооруженное ограбление? |
You get involved in a stickup and start blasting, kill an old guy? | Пошел на мелкое ограбление, сорвался и убил жалкого старика. |
What doesn't make sense is a stickup man dumping the wallet he just killed for with cash and credit cards still inside. | А вот что не разумно, так это вор, который выбрасывает бумажник, ради которого он убил, с наличными и кредитками внутри. |
That night, a detective calls, says he's certain this is the same Baker who's a stickup artist from Ohio wanted for a string of robberies. | А ночью звонит детектив и говорит, что этот Бейкер - тот самый вор из Огайо, которого разыскивают за серию ограблений. |
Baker, your stickup man. | Бейкер, этот ваш вор. |
He called you over, asked you to point out the stickup boy. | Он подозвал тебя, попросил показать налетчика. |
Everyone on the wire keeps talking about... how this kid's all tore up about the dead stickup boy. | Все на прослушке говорят про то... как этот парень страдает по поводу мертвого налетчика. |
Says, "Stringer told me to point out the stickup boy." | Говорит, "Стрингер сказал мне указать на налетчика." |
But D'Angelo, he was who you called that night when you saw... the stickup boy at the Greek's, right? | Но Ди'Энджело, это он звонил той ночью когда ты узнал... налетчика у греков, верно? |
You know, maybe that stickup guy hits again. | Может, тот грабитель снова нападёт. |
You think the men I work for are just criminals, like a... like a stickup man? | Вы думаете, что люди, на которых я работаю, обычные преступники, как... как грабитель? |