| At lower external engines (No. 1 and 3) were introduced in the reverse to limit the maximum speed when driving on a steep glide path. | На снижении внешние двигатели (Nº 1 и 3) вводились в реверс для ограничения предельной скорости при движении по крутой глиссаде. |
| This optical phenomenon occurs because rays of light are strongly bent when they pass through air layers of different temperatures in a steep thermal inversion where an atmospheric duct has formed. | Это оптическое явление происходит из-за того, что лучи света сильно согнуты, когда они проходят через слои воздуха с различной температурой в крутой тепловой инверсии, где формируется атмосферный проток. |
| The downside's too steep and the upside's too hard to see. | Склон слишком крутой, а до вершины слишком далеко. |
| Watch out for the steep embankment. | Осторожнее, крутой откос. |
| It is also likely that the very steep eastern slope of the Rock tends to make the downwind flow too turbulent for cloud formation.) | Вероятно также, что очень крутой восточный склон вызывает слишком сильную для образования облака турбулентность. |
| steep hikes in unemployment and lacking alternative employment opportunities; | резкий рост безработицы и отсутствие альтернативных возможностей занятости; |
| It is often the poorest countries or countries where economic decline has been steep that relapse into savage violence. | Повторные вспышки жестокого насилия часто наблюдаются именно в самых бедных странах или странах, переживающих резкий экономический спад. |
| Specifically, the city, which is heavily reliant on tourism, has suffered a steep economic decline as a result of the loss of tourists and pilgrims. | Например, из-за прекращения притока туристов и паломников в этом городе, в котором важную роль играет туризм, произошел резкий экономический спад. |
| The economy experienced a steep drop of 50 per cent in investments, a rise in the unemployment rate to over 25 per cent, double-digit current account deficits and unsustainable debt service ratios. | В стране наблюдался резкий спад инвестиций на 50%, рост показателя безработицы до уровня более 25%, дефицит текущих статей платежного баланса, выражаемый двузначной цифрой, и нестабильные коэффициенты погашения задолженности. |
| The steep price increases in the international market were beyond the control of most Asia-Pacific countries that are net importers of petroleum, and came as exogenous shocks. | Резкий скачок цен на мировом рынке был неподвластен большинству азиатско-тихоокеанских стран, которые являются нетто импортерами нефти, и стал для них внешним потрясением. |
| The steep drop would generate enough electricity to help pump in water and power a desalination plant that would provide 850 million cubic metres of freshwater annually. | Отвесный сброс позволит вырабатывать достаточно электроэнергии, чтобы обеспечить работу водяных насосов и установки по опреснению воды, которая будет давать 850 млн. кубических метров пресной питьевой воды ежегодно. |
| Devil's Ladder, 76êÁ If it is fair, my attention to that moment was borrowed(occupied) more with the climbers stormed the nearest steep slope. | Если честно, мое внимание на тот момент больше занимали альпинисты, штурмовавшие ближайший отвесный склон. |