| August-October 1998 - International Programme for Petroleum Management and Administration, Norwegian Petroleum Directorate (NPD), Stavanger (NORWAY) | Международная программа по надзору за добычей нефти и управлению ею, Норвежское управление нефти (НУН), Ставангер (Норвегия) |
| 2006, "Nuart Festival", Stavanger, Norway. | 2006 - Музей Археологии, г. Ставангер, Норвегия. |
| The project has been implemented in the cities of Oslo, Bergen, Trondheim and Stavanger, and also includes the suburban areas of Oslo. | Этот проект осуществлялся в таких городах, как Осло (с пригородами), Берген, Тронхейм и Ставангер. |
| Stavanger has the largest area of old wooden houses in Europe and is known as the Norwegian capital of oil. | В Ставангере расположен самый большой в Европе квартал деревянных построек. Ставангер также является нефтяной столицей Норвегия. |
| Just 15 months later, in May of this year, a retrofitted Corolla demo model with an engine from Detroit-based Azure Dynamics was on display at the Electric Vehicle Symposium, a trade show in Stavanger, Norway. | Спустя всего 15 месяцев, в мае этого года, модернизированная демо-версия «Corolla» с двигателем «Azure Dynamics» производства компании «Detroit» появилась на симпозиуме электромобилей (Electric Vehicle Symposium), торговой выставке в г. Ставангер, Норвегия. |
| Direct routes between Bergen and Stavanger. | Прямые авиаперелеты из Бергена в Ставангер. |
| Stavanger, Norway, 4-5 November 2003 | Ставангер, Норвегия, 4-5 ноября 2003 года |
| Stavanger grew into a center of church administration and an important south-west coast market town around 1100-1300. | Ставангер стал центром местной администрации и важным торговым городом на юго-западном побережье около 1100-1200 гг. |
| August-October 1998 - International Programme for Petroleum Management and Administration, Norwegian Petroleum Directorate (NPD), Stavanger (NORWAY) | Международная программа по надзору за добычей нефти и управлению ею, Норвежское управление нефти (НУН), Ставангер (Норвегия) |
| So the container was sent to Stavanger and then shipped up along the coast? | Контейнер прибыл в Ставангер, а затем был отправлен на берег? |
| I have the honour to transmit the report of an international conference on the theme "Water for the poorest", held in Stavanger, Norway, on 4 and 5 November 2003 (see annex). | Имею честь препроводить доклад Международной конференции по теме «Вода для неимущих», проведенной 4 и 5 ноября 2003 года в Ставангере, Норвегия (см. приложение). |
| (c) The International Conference Water for the Poorest: Responding to the Millennium Development Goals was held in Stavanger, Norway, on 4 and 5 November 2003, under the aegis of the International Water Academy in cooperation with a community of Norwegian non-governmental organizations; | с) Международная конференция «Вода для неимущих: ответ на сформулированные в Декларации тысячелетия цели» была проведена в Ставангере, Норвегия, 4 и 5 ноября 2003 года под эгидой Международной академии водных ресурсов в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций Норвегии; |
| At our Annual Meeting in Stavanger, Norway, our keynote speaker was Paul Waterschoot, the European Commission's head of tourism, who analysed with us the policy and opportunities for business tourism in Europe. | На годовом собрании ЕФГК в Ставангере, Норвегия, основным докладчиком был Пауль Уотершут, руководитель Европейской комиссии по туризму, который вместе с представителями Федерации дал анализ политики и возможностей для организации делового туризма в Европе. |
| Peder Severin Kryer (1851-1909), who was born in Stavanger, Norway, but brought up in Copenhagen, first arrived in Skagen in 1882 and returned almost every summer, finally settling there after marrying Marie Triepcke in 1889. | Педер Северин Кройер (1851-1909), родившийся в Ставангере, но выросший в Копенгагене, впервые прибыл в Скаген в 1882 году и возвращался почти каждое лето, пока окончательно не переселился туда после женитьбы на Мари Трепке в 1889 году. |
| The Stavanger conference was convened on 4 and 5 November 2003 by the International Water Academy in Stavanger, Norway, with the theme "Water for the Poorest". | Темой Ставангерской конференции, созванной 45 ноября 2003 года Международной академией водных ресурсов в Ставангере, Норвегия, была избрана тема "Вода для неимущих". |
| You can take the train from Oslo to Stavanger (approximately nine and a half hours). | Вы можете сесть на поезд из Осло до Ставангера (примерно 9,5 часов). |
| It is also wonderful to experience the Pulpit Rock from the fjord, either from a sightseeing boat or from a car ferry from Stavanger, Lauvvik or Forsand, or from several other places of call on Lysefjorden. | Вы также можете полюбоваться скалой Прекестулен с палубы экскурсионного корабля и автомобильногопарома из Ставангера, а также из нескольких других точек на Люсе-фьорде. |
| That is, I moved in. From Stavanger. | В смысле, я въехал туда, когда переехал из Ставангера. |
| During the summer season you can catch a bus from Stavanger to Lauvvik, and then take the tourist ferry to Lysebotn for fjord sightseeing. | Летом ходит автобус из Ставангера в You can take a boat from Bergen to Stavanger (approximately four and a half hours). Летом ходит автобус из Ставангера в Лауввик, где вы можете сесть на экскурсионный паром до Люсеботна. |
| You travel through wild and beautiful coastal scenery between the World Heritage City of Bergen to the oil city of Stavanger. | Затем ва путь пролегает по удивительному по своей красоте побережью от Бергена, внесенного в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО, до Ставангера, нефтяной столицы Норвегии. |
| From 1889 to 1890, Kielland worked as a journalist for the newspaper Stavanger Avis. | В 1889 - 1890 гг. работал журналистом в газете «Stavanger Avis». |
| During the summer season you can catch a bus from Stavanger to Lauvvik, and then take the tourist ferry to Lysebotn for fjord sightseeing. | Летом ходит автобус из Ставангера в You can take a boat from Bergen to Stavanger (approximately four and a half hours). Летом ходит автобус из Ставангера в Лауввик, где вы можете сесть на экскурсионный паром до Люсеботна. |
| The Park Inn Stavanger Hotel is only a short walk from down town Stavanger. | Отель Quality Airport Hotel, Stavanger был построена в 1988 году и полностью отреставрирован в 1999 году. Новый этаж увеличил вместимость отеля 40%. |