The Committee encourages the State party to promote the teaching of the languages of these groups in the education system, as proposed by the Stasi Commission in its report. |
Комитет рекомендует государству-участнику содействовать обучению языкам этой группы в рамках системы образования в соответствии с предложениями, сформулированными в докладе Комиссии Стази. |
Ombudsman, Mr. Bernard Stasi, was assigned to work together with the entities and organizations concerned. |
В этой связи Посреднику Республики гну Бернару Стази поручено координировать действия с заинтересованными органами и ассоциациями. |
On May 25, 2016, Igor Ishchenko, Director General of Technopolis Moscow and Jean Louis Stasi, the President of Schneider Electric signed the agreement "On cooperation and organization of interaction of the parties for innovative development of the infrastructure of Technopolis Moscow". |
25 мая 2016 года Игорь Ищенко, генеральный директор Технополиса «Москва», и Жан-Луи Стази, президент SchneiderElectric подписали соглашение О сотрудничестве и организации взаимодействия сторон по вопросам инновационного развития инфраструктуры Технополиса «Москва». |
In June 2003 the Prime Minister assigned Mr. Bernard Stasi, a former minister and Ombudsman, to carry out the preliminary |
В июне 2003 года премьер-министр поручил г-ну Бернару Стази, бывшему министру и Посреднику Республики, провести предварительную юридическую экспертизу и широкое обсуждение, которые должны предшествовать появлению этой структуры. |