I'm Doctor Lewis, Lady Margaret Stanley's physician. | Я доктор Льюис. Лекарь леди Маргариты Стэнли. |
Isbell published other articles using two additional pseudonyms, M. G. Stanley and H. C. Enos, publishing two under each. | Исбел использовал два других псевдонима, Г. М. Стэнли и Х. С. Енос, опубликовав по две статьи под каждым из них. |
She has also appeared in The Revolting World of Stanley Brown, Loving Miss Hatto and Grantchester. | Также она снялась в таких сериалах как «Отвратительный мир Стэнли Браунаruen», «Любовь Миссис Хатто» и «Грандчестерruen». |
Stanley Ford (Jack Lemmon) is a successful newspaper cartoonist enjoying the comforts of a well-to-do and happy bachelorhood in his urban New York City townhouse, including his loyal and attentive valet, Charles Firbank (Terry-Thomas). | Стэнли Форд (Джек Леммон) - успешный, счастливый и неженатый художник комиксов, который наслаждается комфортным существованием в своём городском особняке, включая услуги своего верного и внимательного слуги Чарльза Фирбенка (Терри-Томас). |
Two brothers, H.M. (Henry Marriott) Paget (1856-1936) and Wal (Walter Stanley) Paget (1863-1935) were also successful portraitists and illustrators. | Двое братьев Сидни Пэджета, Генри Мэрриот Пэджет (1856 - 1936) и Уолтер Стэнли Пэджет (1863 - 1935) также были успешными портретистами и иллюстраторами. |
It says that Sir Arthur Stanley is too ill to meet with them. | Да. Здесь сказано, что сэр Артур Стенли слишком болен, чтобы встретиться с ними. |
Stanley Hudson, you are fired. | Стенли, можно с тобой поговорить? |
Why is Stanley from The Office yelling at you? | Почему Стенли из "Офис" кричит на тебя? |
At the invitation of the President, Mr. Mangueira, Ms. Stanley, Mr. Kipkemei Kottut, Ms. Phonseya, Mr. Ruckelshaussen Villarejo and Mr. Staszak acted as tellers. | По приглашению Председателя г-н Мангейра, г-жа Стенли, г-н Кипкемей Коттут, г-жа Фонсея, г-н Рукельшауссер Вилльярехо и г-н Стасзак выполняют обязанности счетчиков голосов. |
that same pride that had prompted her grandfather, Stanley Ormskirk, | Именно эта гордость заставила ее деда,... старика Стенли Ормскерка, не покориться лорду Гранчестеру,... |
Older children must attend secondary school in Stanley where there is a boarding hostel financed by the Government. | Дети более старшего возраста обязаны посещать среднюю школу в Порт-Стэнли, где имеется интернат, финансируемый правительством. |
The centre of government was moved to Stanley in 1844 and the first legislative council set up in 1845. | В 1844 году центр управления островами перемещается в Порт-Стэнли, а в 1845 году учреждается первый законодательный совет. |
The local Government provides staff, equipment and supplies for education, has a primary and a secondary school in Stanley and operates four small settlement schools on large farms. | Местное правительство предоставляет персонал, оборудование и материалы для обучения, в Порт-Стэнли имеется начальная и средняя школа, а кроме того действуют четыре небольшие школы в поселениях на крупных фермах. |
A television service also operated by the Services Sound and Vision Corporation (SSVC) is available in Stanley and most of the rural areas. | Телевизионная трансляция, также обеспечиваемая компанией "Сервисиз саунд энд вижн корпорейшн" (ССВК), охватывает Порт-Стэнли и большинство сельских районов. |
The nearest port was Stanley in the Falkland Islands, 540 nautical miles (1,000 km; 620 mi) away, but made unreachable by the prevailing westerly winds. | Ближайшим обитаемым местом был Порт-Стэнли, до которого было 540 морских миль (1000 км), но преобладающие западные ветра делали его фактически недостижимым. |
From their new positions, our forces can see large numbers of Argentine soldiers retreating and streaming back into Port Stanley. | Со своих новых позиций, наши войска могут видеть большое количество аргентинских солдат, отступающих и стекающихся обратно в Порт-Стенли. |
Analysis of data supplied in replies to census questions shows that there are currently some 334 short-term contract workers employed in Stanley or on farms and a further 414 employed in connection with the British military presence at Mount Pleasant. | Анализ данных, полученных при ответе на вопросы переписи, показывает, что в настоящее время 334 человека работают по краткосрочным контрактам в Порт-Стенли или на фермах, а еще 414 человек работают в службах, связанных с британским военным присутствием в "Маунт Плезант". |
Paragraph 81 of the fifteenth report referred specifically to the Stanley Seamen's Centre. | В пункте 81 пятнадцатого доклада конкретно говорится о Центре моряков в Порт-Стенли, деятельностью которого руководит Миссия моряков Порт-Стенли. |
It may in particular be mentioned in this context that there are currently a number of St. Helenians employed in Stanley in the hospitality and retail industries. | В этой связи, в частности, можно отметить, что на сегодняшний день в гостинично-торговом секторе в Порт-Стенли занято много выходцев с острова Святой Елены. |
Some of them were recruited for that purpose directly from St. Helena, while others were originally employed at the Mount Pleasant military base but have since left that employment and taken up employment and residence in Stanley. | Некоторые из них были приглашены на работу непосредственно с острова Святой Елены, тогда как другие сначала работали на военной базе Маунт Плезант, а затем уволились и переехали в Порт-Стенли. |
One thing at a time, Stanley. | Ќе все сразу, -тенли. |
Although they were rated AAA, Morgan Stanley was betting they would fail. | 'от€ у них был рейтинг јјј, ћорган -тенли ставил на то, что они упадут. |
Stanley, I think you're a genius. | тенли, € думаю ты гений. |
Good work, Stanley. | 'ороша€ работа, -тенли. |
Stanley. Not a girl. | тенли. едь не девушка? |
Stanley, where do they take me? | тэнли, куда они мен€ забирают? |
My name is Stanley Bone of the LCC. | я -тэнли Ѕоун из -овета Ћондонского графства. |
In 2009, as unemployment hit its highest level in 17 years... Morgan Stanley paid its employees over 14 billion dollars... and Goldman Sachs paid out over 16 billion. | 2009-ом, когда безработица достигла рекордного уровн€ за последние 17 лет, ћорган -тэнли заплатил своим сотрудникам около $14 миллиардов, и олдман -акс заплатил около 16 миллиардов. |
I've got another inside me, Stanley, I got another. | я... у мен€ внутри кое-кто есть, -тэнли, кое-кто есть. |
Morgan Stanley in 1972 had approximately 110 total personnel One office and capital of $12000000 | 1972 году у ћорган -тэнли было примерно 110 человек персонала, один офис и $12 миллионов капитала. |
Stanley's weak but you're strong. | Станли слаба, но ты сильна. |
By the way, where's Craig, Stanley? | Станли, а где же Крэг? |
Ms. Stanley (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that the issue was not whether the Committee could agree on a definition of family status. | Г-жа Станли (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что вопрос заключается не в том, может ли Комитет договориться об определении семейного положения. |
Ms. Stanley, speaking on behalf of the European Union, proposed that, since some speakers were now touching on the substance of the issue, the Committee should pursue the matter in informal consultations. | Г-жа Станли, выступая от имени Европейского союза, предлагает Комитету продолжить рассмотрение вопроса в рамках неофициальных консультаций, поскольку некоторые ораторы начинают в настоящее время затрагивать суть вопроса. |
A far more critical evaluation was conducted by the Stanley Foundation, which brought together a small group of representatives from a number of American institutions dealing with science policy issues, senior United Nations staff and selected diplomats from United Nations missions in New York. | Гораздо более критичная оценка было проведена Фондом Станли, который собрал небольшую группу представителей из ряда американских учреждений, занимающихся вопросами научной политики, старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и отдельных дипломатов из представительств при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The Society of Genealogists archive contains a newspaper article titled Reminiscences of a Stamp Collector - Mr Stanley Gibbons (sic) in Colombo. | В архиве Генеалогического общества хранится газетная статья под названием «Воспоминания коллекционера почтовых марок - господин Стэнли Гиббонс (именно так) в Коломбо» (Reminiscences of a Stamp Collector - Mr Stanley Gibbons (sic) in Colombo). |
Low arranged to have the New Britain museum acquire the works for $500, paid for by Alix Stanley, a member of the family which founded Stanley Works. | Приобретённые таким образом картины были оплачены Alix Stanley, одним из членов семьи, основавшей Stanley Works. |
He composed marches and other band music under the pen name Leo R. Stanley. | Он сочинял марши и другие оркестровой музыки под псевдонимом Лео Р. Стэнли (Leo R. Stanley). |
The legendary Sir Stanley Matthews, the winner of the "Golden Ball" (Europe's best footballer), has also played for Blackpool Club. | В клубе Blackpool играл легендарный сэр Стэнли Мэтьюз (Stanley Matthews), лауреат лучшего футболиста "Золотого мяча" Европы. |
One member of The Stanley Brothers, Ralph Stanley, personally took part in recording the music for O Brother, Where Art Thou?, singing a cappella folk song O Death. | Один из членов «The Stanley Brothers», легендарный блюграсс-музыкант Ральф Стэнли, лично принял участие в записи музыки к «О, где же ты...», исполнив а-капелла народную песню «O Death». |