Standardization of the procedure, the form and presentation of urgent appeals providing for protection in emergencies. |
Стандартизация процедуры, формы и представления призывов к незамедлительным действиям по предоставлению защиты в чрезвычайных ситуациях. |
Regulatory and quality infrastructure for products and services (standardization, technical regulations, conformity assessment, metrology, market surveillance). |
Регулятивная инфраструктура и инфраструктура проверки качества для продуктов и услуг (стандартизация, технические регламенты, оценка соответствия, метрология, надзор за рынком). |
The legal aspects of the paragraphs entitled "Minority languages" and "Names authorities and names standardization" will be elucidated. |
Будут уточнены юридические аспекты положений, озаглавленных «Языки меньшинств» и «Руководящие органы по географическим названиям и стандартизация названий». |
It also noted that the few data banks that existed had diverse formats and procedures and thus required standardization and updating. |
Было отмечено также, что имеется всего лишь несколько баз данных, но они используют различные форматы и процедуры, и следовательно требуется их стандартизация и модернизация. |
standardization of data requirements and adoption of data set standards |
стандартизация требований в отношении данных и утверждение стандартов в отношении наборов данных; |