| Following his release, Kemal Tahir returned to Istanbul and started working as Istanbul correspondent of The Izmir Commerce newspaper. | После освобождения вернулся в Стамбул и начал работать корреспондентом газеты Izmir Commerce. |
| The Sultanate in İstanbul looked to strengthen its sovereignty in the region and help its declining economy during the short peace. | Стамбул решил укрепить свой суверенитет в регионе во время короткого мира. |
| Adriyatik operates a standard program of Moscow-Istanbul-Moscow charter flights on the boards of Boeing-757, Il-86, and Tu-204 aircrafts. | На постоянной основе компания Адриатик выполняет собственную программу чартерных рейсов по маршруту Москва - Стамбул - Москва на воздушных судах типа Боинг 757, Ил86, Ту204. |
| The women who have come to Istanbul are here to seek deeper commitments from the international community to change the conditions that keep the majority of them powerless and poor. | Женщины, которые прибыли в Стамбул, стремятся добиться от международного сообщества более глубокой приверженности делу изменения условий, в результате которых большинство женщин лишены прав и вынуждены жить в нищете. |
| 'Mr. Guillam sent me to Istanbul to check out a Russian trade delegate 'who might be persuaded to defect. ' | Мистер Гиллиам отправил меня в Стамбул проверить... русского торгового представителя и попытаться его завербовать. |