He's borderline schizophrenic with a predilection for self-harm and a jackhammer stammer. | Он же конченый шизофреник с саморазрушающими наклонностями и заиканием, как у отбойного молотка. |
I'm a poor man with a stammer and a scholarship. | Я - бедняк с заиканием и степенью. |
I can assure you, no infant starts to speak with a stammer. | Уверяю вас, нет такого ребёнка, чтобы сразу заговорил с заиканием. |
What happened to his stammer? | А что случилось с его заиканием? |
Albert had a stammer, which affected his ability to deliver speeches, and after October 1925, Elizabeth assisted in helping him through the therapy devised by Lionel Logue, an episode portrayed in the 2010 film The King's Speech. | Альберт страдал заиканием, которое повлияло на его способность выступать на публике, и с октября 1925 года Елизавета помогала ему с терапией, разработанной Лайонелом Логом. |
You don't stammer when you swear. | Ты не заикаешься, когда материшься. |
So, when you talk to yourself, do you stammer? | Итак, когда ты бормочешь, ты заикаешься? |
Why do you stammer more with David than you do with me? | Почему ты больше заикаешься с Дэвидом, чем со мной? |
Why do you stammer, boy? | Почему ты заикаешься, мальчик? |
So, when you talk to yourself, do you stammer? | Так вы заикаетесь, когда разговариваете сами с собой? |
Why do you stammer more with David than you do with me? | Почему вы больше заикаетесь с Дэвидом, чем со мной? |
So, when you talk to yourself, do you stammer? | Так когда вы говорите сам с собой, вы заикаетесь? |
Why do you stammer more with David than you do with me? | Почему при Дэвиде вы заикаетесь больше, чем при мне? |
You don't stammer when you swear. | Вы не так заикаетесь, когда сквернословите. |
6'1 , spoke with a slight stammer. | Рост 185 см, слегка заикался. |
Of course I didn't stammer, I was singing. | Конечно, я не заикался. Я пел! |
Of course I didn't stammer, I was singing! | Конечно, я не заикался. |
People used to mock because of his stammer. | Люди смеялись над ним из-за заикания. |
It is thought that he included the dodo because he identified with it and had adopted the name as a nickname for himself because of his stammer, which made him accidentally introduce himself as "Do-do-dodgson", his legal surname. | Считается, что автор вставил Додо в книгу, отождествляя себя с ним и взяв это имя как личный псевдоним по причине заикания, из-за которого он свою настоящую фамилию непроизвольно произносил как «До-До-Доджсон». |
Upon returning to London in 1920, she studied drama and speech training at Regent Street Polytechnic, which cured a stammer from which she had suffered since childhood. | Вернувшись в Лондон в 1920 году, Аллингем изучала драматургию и речь в Политехническом институте на Риджен-стрит, где вылечилась от заикания, которым страдала с детства. |