Which meant that they had the ability to regulate and stabilise themselves. | Это значит они обладают способностью к саморегуляции и стабилизации. |
Indonesia received a massive loan to stabilise the economy. | Индонезия получила крупный кредит для стабилизации экономики. |
As an alternative, the manufacturer may select to run the engine or machine between 60 and 125 hours or the equivalent time on the ageing cycle to stabilise the engine-after-treatment system. | В качестве альтернативного варианта производитель для стабилизации системы последующей обработки отработавших газов может выбрать вариант наработки двигателем или агрегатом 60-125 часов или эквивалентного времени, предусмотренного для цикла старения. |
This filter shall consist of activated charcoal sandwiched between two layers of paper, and shall be used to reduce and stabilise the hydrocarbon concentrations of ambient emissions in the dilution air; | Этот фильтр состоит из активированного древесного угля, находящегося между двумя слоями бумаги, и используется для уменьшения стабилизации концентрации углеводородов в разрежающем воздухе, поступающем извне; |
The braking effect of the engine, which produces no wear on the brakes themselves, is suitable for deceleration during anticipatory driving and especially to stabilise vehicle speed on long down-hill slopes. | тормозов для снижения скорости для замедления скорости движения при правильном вождении и, в частности, для стабилизации скорости транспортного средства на продолжительных склонах. |
Help me stabilise the energy loss or most of southern England goes up in a firestorm. | Помогите мне стабилизировать потери энергии или большая часть южной Англии исчезнет в огненной буре. |
Well, the good news is we were able to stabilise the life-signs signature. | Ну, хорошие новости: мы смогли стабилизировать жизненные сигналы. |
Said invention makes it possible to increase the fire efficiency within a large temperature range of ambient temperatures and to stabilise a gas pressure during rapid firing, thereby increasing a number of shots at a practically constant pressure independently of the environmental temperature. | Изобретение позволяет повысить эффективность стрельбы при большом диапазоне температуры окружающей среды, стабилизировать давление газа при скорострельной стрельбе, что увеличивает количество выстрелов при практически постоянном давлении вне зависимости от температуры окружающей среды. |
The new reinforcements helped to stabilise the front. | Принятые меры позволили стабилизировать фронт. |
Micropetrol doesn't stabilise, what does 'stabilise' mean? | Микробензин не надо "стабилизировать". |
Something in his DNA's been activated and won't let him stabilise. | Кое-что в его ДНК было активизировано и не позволит ему стабилизироваться. |
Allow the system to stabilise for three minutes and repeat the data acquisition. | Затем дать системе стабилизироваться в течение трех минут и повторить снятие данных. |
The pressure shall be allowed to stabilise prior to isolating the fuel system from the pressure source. | 7.3.3 Давление должно стабилизироваться до того, как топливная система изолируется от источника давления. |
Hold on, hold on, you can stabilise! | Давай же, ты можешь стабилизироваться. |
'... some may briefly stabilise at a pre-psychotic level, presenting without delusions and hallucinations.' | "... некоторые из них могут стабилизироваться на уровне пре-психоза, без бреда и галлюцинаций." |
Stabilise the local population by mitigating conditions which could contribute to another exodus from the area; and | стабилизация положения местного населения посредством смягчения условий, способных спровоцировать очередной его исход из данного района; и |
Stabilise internally displaced populations; and | стабилизация положения внутренне перемещенного населения; и |
It will take a long time to stabilise the sun's cascade reaction. | На стабилизацию солнечной каскадной реакции уйдет много времени. |
Fiscal policy should aim to stabilise the economy and to improve the foundations for economic growth with a medium term spending strategy for infrastructure, education training, support for research and development, etc. | Финансово-бюджетная политика должна быть направлена на стабилизацию экономики и укрепление основ экономического роста при принятии среднесрочной стратегии в отношении расходов на инфраструктуру, образование, подготовку кадров, поддержку НИОКР и т.д. |