| Finance promised that it could control the unpredictability of the free market... while individuals were more and more monitored to stabilise their physical and mental states. | Финансисты обещали, что смогут контролировать непредсказуемость свободного рынка пока люди всё больше и больше обследовались для стабилизации их физических и психических состояний. |
| "Ballast" means an electronic light source control gear between supply and light source to stabilise the electrical current of a gas-discharge light source; | 2.7.1.2.1 "балласт" означает механизм электронного регулирования источника света между источником питания и источником света для стабилизации электрического тока, питающего газоразрядный источник света; |
| The published design of a launch loop requires electronic control of the magnetic levitation to minimise power dissipation and to stabilise the otherwise under-damped cable. | Опубликованный проект пусковой петли требует электронное управление магнитной левитацией для сведения к минимуму рассеиваемой мощности и стабилизации затуханий кабеля, вызванных другими причинами. |
| The engine shall be warmed up at maximum power in order to stabilise the engine parameters according to the recommendation of the manufacturer and good engineering practice. | Двигатель прогревают в режиме максимальной мощности для стабилизации его параметров в соответствии с рекомендацией изготовителя и проверенной инженерной практикой. |
| This shall be done after the front fog lamp has been subjected to three consecutive cycles as described below, in order to stabilise the position of the mechanical parts of the front fog lamp that is mounted on a base representative of the correct installation on the vehicle: | Его проводят после трехразового последовательного прохождения цикла, указанного ниже, для стабилизации правильного положения механических частей передней противотуманной фары, установленной на опоре в таком же положении, в каком она должна устанавливаться на транспортном средстве: |
| Food and medical supplies, plus support personnel to help stabilise the situation. | Пища, медикаменты, персонал поддержки, чтобы помочь стабилизировать ситуацию на вашей планете. |
| Tosh, lanto, you have to stabilise the nuclear power station, make that a priority. | Тош, Янто, вы должны стабилизировать атомную электростанцию, немедленно. |
| Well, the good news is we were able to stabilise the life-signs signature. | Ну, хорошие новости: мы смогли стабилизировать жизненные сигналы. |
| To stabilise conflicts, international involvement - including before proliferation occurs - and arms control measures such as hotlines and strategic dialogues should be employed in today's world. | Чтобы стабилизировать конфликты, в нынешнем мире следует востребовать международную вовлеченность - и в том числе до возникновения распространения - и такие меры контроля над вооружениями, как, например, каналы экстренной связи и стратегический диалог. |
| Barson was the club's highest paid player and in an ultimately unsuccessful effort to stabilise the club's terrible finances he was off-loaded to Rhyl Athletic in June 1931. | Барсон был самым высокооплачиваемым игроком в команде, и, чтобы урезать заплатную ведомость и хоть как-то стабилизировать тяжёлое финансовое положение клуба, он был продан в «Рил Атлетик» в июне 1931 года. |
| Something in his DNA's been activated and won't let him stabilise. | Кое-что в его ДНК было активизировано и не позволит ему стабилизироваться. |
| Allow the system to stabilise for three minutes and repeat the data acquisition. | Затем дать системе стабилизироваться в течение трех минут и повторить снятие данных. |
| We've shifted two percent and should stabilise. | Мы сдвинулись на два процента и должны стабилизироваться. |
| The pressure shall be allowed to stabilise prior to isolating the fuel system from the pressure source. | 7.3.3 Давление должно стабилизироваться до того, как топливная система изолируется от источника давления. |
| The Tardis can't stabilise. | ТАРДИС не может стабилизироваться. |
| Stabilise the local population by mitigating conditions which could contribute to another exodus from the area; and | стабилизация положения местного населения посредством смягчения условий, способных спровоцировать очередной его исход из данного района; и |
| Stabilise internally displaced populations; and | стабилизация положения внутренне перемещенного населения; и |
| It will take a long time to stabilise the sun's cascade reaction. | На стабилизацию солнечной каскадной реакции уйдет много времени. |
| Fiscal policy should aim to stabilise the economy and to improve the foundations for economic growth with a medium term spending strategy for infrastructure, education training, support for research and development, etc. | Финансово-бюджетная политика должна быть направлена на стабилизацию экономики и укрепление основ экономического роста при принятии среднесрочной стратегии в отношении расходов на инфраструктуру, образование, подготовку кадров, поддержку НИОКР и т.д. |