The restructuring of SRT is proceeding successfully and in accordance with the Restructuring Agreement signed by the Republika Srpska. |
Перестройка СРТ ведется успешно и в соответствии с Соглашением о перестройке, подписанным Республикой Сербской. |
Failure to address these issues positively will prohibit the return of Pale studio programming to the SRT network. |
Неспособность решить эти вопросы положительно будет препятствовать возвращению на СРТ программ, подготовленных на студии в Пале. |
As regards the first pillar of my strategy, the situation with Srpska Radio Television (SRT) has improved dramatically during the reporting period. |
Что касается первого главного документа моей стратегии, то положение Сербской радиотелевизионной компании (СРТ) за истекший период существенно улучшилось. |
Following the success with the restructuring of SRT in the Republika Srpska, the concentration of this effort will now be extended to the Federation. |
Вслед за успешным проведением перестройки СРТ в Республике Сербской усилия в этой сфере будут теперь сосредоточены на Федерации. |
It is also intended to engineer a third channel which will form a cooperative venture between the new Federation television and SRT that will create a genuine Bosnia and Herzegovina-wide television public service broadcaster. |
Кроме того, есть намерение организовать третий канал, который станет совместным предприятием между новым телевидением Федерации и СРТ, в результате чего будет обеспечено поистине всебоснийское телевещание. |
The new SRT Board of Governors recently appointed by the National Assembly in accordance with the model recommended by my Office has adopted the SRT statute. |
Новое Правление СРТ, назначенное недавно Скупщиной в соответствии с рекомендованной моим Управлением моделью, утвердило устав СРТ. |
My office has now nominated an international supervisor of SRT who will oversee the restructuring of the SRT network in line with international principles. |
Мое Управление назначило сейчас международного наблюдателя за деятельностью СРТ, который будет контролировать перестройку сети СРТ в соответствии с международными принципами. |
In addition, the re-establishment of the entire SRT system has taken place with direct links to regional studios, including Pale, again operational. |
Кроме того, удалось добиться восстановления всей системы СРТ с возобновлением прямых каналов связи с региональными студиями, включая Пале. |
Discussions between SFOR and the Republika Srpska Government are under way to reach agreement on transferring control and security of the SRT towers. |
В настоящее время между СПС и правительством Республики Сербской ведутся переговоры о заключении соглашения о передаче контроля над трансляционными башнями СРТ и функций по обеспечению их безопасности. |
This we have already embarked upon with SRT, with the aim of restructuring the whole media landscape in Bosnia and Herzegovina in accordance with internationally recognized democratic standards. |
Мы уже приступили к реализации этих аспектов вместе с СРТ с целью перестройки всего информационного пространства в Боснии и Герцеговине в соответствии с международно признанными демократическими нормами. |
In cooperation with the Banja Luka-based SRT authorities, SRT transmissions were re-established from the Banja Luka SRT studios. |
В сотрудничестве с базирующимся в Баня-Луке руководством СРТ передачи СРТ были возобновлены из студий СРТ в Баня-Луке. |
Recent events in Republika Srpska including the seizure of SRT transmitter sites by SFOR have underlined the continued abuse of accepted norms in democratic media standards; the Office of the High Representative will determine the necessary rules for SRT to broadcast in the future. |
Последние события в Республике Сербской, включая захват СПС мест расположения ретранслятора СРТ, стали еще одним свидетельством продолжающегося нарушения общепринятых демократических норм деятельности средств массовой информации; Управление Высокого представителя установит те правила, которыми СРТ должно будет руководствоваться в своей вещательной деятельности в будущем. |