SPP is developing a new vision with the objective of becoming one vertically integrated company leader in central and eastern Europe and maximising shareholder value. | СПП разрабатывает новую концепцию деятельности, с тем чтобы стать вертикально интегрированной компанией, лидирующей в Центральной и Восточной Европе при максимизации доходов держателей акций. |
A joint-venture trading house, Slovrusgas, was created between Gasprom and SPP, the State-owned Slovak gas company. | Торговый дом "Словрусгаз" был создан в качестве совместного предприятия с участием Газпрома и СПП, государственной словацкой газовой компании. |
Customers' requirements dictate the need to include 10-12 lawyers at the same time to work on the project, which is possible to perform only by a great team of professionals»,- said the SPP managing partner Alexander Stepanovski. | Потребности многих клиентов требуют подключения к работе над проектом до 10-12 специалистов одновременно. Это возможно сделать только обладая большой командой профессионалов»- отмечает управляющий партнер СПП Александр Степановский. |
Mr. Pavol KINCES, General Manager, SPP, Slovakia | г-н Павел КИНЧЕШ, главный управляющий компании "СПП", Словакия |
Consolidation and further development of the most popular on the market practices will enable SPP to consolidate its leadership positions in these areas, and strengthen corporate and arbitration directions of the SPP activities. | Объединение и дальнейшее развитие наиболее востребованных на рынке практик позволит СПП закрепить свои лидерские позиции в этих сферах, а также усилить корпоративное и арбитражное направление в деятельности СПП. |
Through the SPP, we have established plans to develop and implement compatible screening methods for goods and cargo prior to departure from a foreign port and at the first port of entry into North America. | Благодаря ПБП мы ввели в действие планы, направленные на разработку и внедрение согласованных методов проверки товаров и грузов до их отправки из иностранного порта и на первом пункте ввоза в Северную Америку. |
Additionally, the SPP member countries will test technology and make recommendations to enhance the use of biometrics in screening travelers destined to North America with a view to develop compatible biometric border and immigration systems. | Кроме того, страны - члены ПБП опробуют технологию и сформулируют рекомендации по расширению практики использования биометрических данных при проверке пассажиров, направляющихся в Северную Америку, в целях создания согласованных биометрических, пограничных и иммиграционных систем. |
Strengthening the SPP regulatory provisions is among the initiatives under the government's broader Domestic Violence Action Plan. | Укрепление нормативных предписаний ПОП является одной из инициатив в рамках более обширного правительственного Плана действий по предотвращению насилия в семье. |
Ontario has implemented amendments to the Social Housing Reform Act regulations to strengthen the Special Priority Policy (SPP) provisions, which provides priority access to social housing for victims of domestic violence. | Провинция Онтарио внесла поправки в положения Закона о реформе системы социального жилья в целях подкрепления предписаний Политики особых приоритетов (ПОП), предусматривающих первоочередной доступ к социальному жилью жертв бытового насилия. |
Consider the grim statistics recently released by the Supreme People's Procuratorate (SPP). | Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП). |
According to Ye Feng, a SPP Director-General, "[a]lmost every type of financial institution has seen the emergence of criminal cases involving the solicitation of bribes in return for loans." | Согласно Е Фэну, генеральному директору ВНП, «в финансовых учреждений почти любой категории начали совершаться преступления, связанные с вымогательством взяток за выдачу кредита». |
Additionally, the Social Protection Project (SPP) is intended to facilitate the formulation of a reform programme for the public sector pension scheme, as well as develop an overall holistic social protection programme for targeted stakeholders. | Кроме того, Программа социальной защиты (ПСЗ) призвана содействовать реформированию системы пенсионного обеспечения в государственном секторе, а также разработке всеобщей программы социального обеспечения для заинтересованных сторон. |
Under the Social Safety Net Reform Programme, the GOJ introduced a new project, the Social Protection Project (SPP) in order to place emphasis on job creation, income support and to provide options for further skills training and increased involvement of women and men. | В рамках Программы реформирования системы социальных гарантий правительство Ямайки приступило к реализации новой инициативы - Проекта социальной защиты (ПСЗ), направленной на создание новых рабочих мест, повышение доходов, расширение возможностей для продолжения профессионального обучения и активного вовлечения в работу женщин и мужчин. |
The SPP was also designed to foster continued employment especially for women as heads of households through coordination with local government and other private and public sector organizations. | Наряду с прочим ПСЗ, в которой участвуют местные органы власти и другие организации частного и государственного сектора, ставит целью содействие трудоустройству женщин, возглавляющих домохозяйства. |
(Note: Fungal endophthalmitis is extremely rare) Filamentous fungi Aspergillus flavus Aspergillus fumigatus Fusarium spp. | (Примечание: грибковый эндофтальмит крайне редок) Мицелиальные грибы Aspergillus flavus Aspergillus fumigatus Fusarium SPP. |
The baobabs or "bottle trees" (Adansonia spp.) are important icons in certain parts of Africa, Australia and Madagascar, noted for their immensely stout trunk development, a mechanism for enhancing water storage. | Баобабы или «бутылочные деревья» (Adansonia spp.) являются важными иконами в некоторых частях Африки, Австралии и Мадагаскара, отмеченных за их чрезвычайно прочный корпус ствола, механизм для увеличения объёма хранения воды. |
It supported the profiles SPP, DUN, FTP, FAX and some more. | Он поддерживает профили SPP, DUN, FTP, факс и некоторые другие. |
Such firms must still get TSA approval under its Screening Partnership Program (SPP) and follow TSA procedures. | Такие организации должны получить одобрение АТБ в рамках программы Screening Partnership Program (SPP) и выполнять процедуры АТБ. |
Our company history dates back to 1951 when the Ministry of Agriculture and Food Industry founded the company SPP (Food-Industry Machine Works) which manufactured machinery and provided its maintenance and service especially for meat- and milk-processing industries. | История фирмы начинается с 1951 года, в котором была министерством сельского хозяйства и пищевой промышленности основана фирма «SPP» (машиностроительный завод пищевой промышленности), который обеспечивал производство, ремонт и техническое обслуживание оборудования, прежде всего для мясной и молочной промышленности. |